Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
IKK
Internationale Kamer van Koophandel
Internationale Kamer van Koophandel

Traduction de «IKK » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Internationale Kamer van Koophandel | IKK [Abbr.]

Internationale Handelskammer | IHK [Abbr.]


Internationale Kamer van Koophandel (IKK)

internationale Handelskammer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der findes modeller i visse europæiske lande, hvor investeringerne bliver gearet mange gange, og spørgsmålet er, om EU ikke også bør indrette sine finanser på den måde.

Es gibt einige Modelle von europäischen Ländern, in denen Investitionen um ein Vielfaches rentabler gemacht wurden.


Kunne de penge ikke bruges bedre i Europa?

Könnte dieses Geld in Europa nicht besser eingesetzt werden?


Kommissionen får mulighed for at afvise handlingsplanerne, hvis de ikke er ambitiøse nok.

Die Kommission hat die Möglichkeit, die Aktionspläne zurückzuweisen, wenn diese nicht ehrgeizig genug sind.


Når det gælder om at sætte ambitiøse og bindende mål for energieffektivisering, er vi ikke enige.

So konnten wir uns nicht über die Festsetzung ehrgeiziger und verbindlicher Energieeffizienz-Ziele einigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We kunnen het principe "Ikke, ikke, de rest kan stikken" niet in de Europese Unie toepassen.

Aber das Sankt Florian-Prinzip „Sankt Florian, du lieber Mann, verschon mein Haus, zünd andre an“, das geht in der Europäischen Union nicht.


b) worden in de Aanvullende aantekeningen bij Hoofdstuk 2, punt 1. A c), tweede alinea, de woorden ".forudsætning af, at denne vægt ikke overstiger ..". vervangen door de woorden ".forudsætning af, at denne forskel ikke overstiger ..".

b) werden in den zusätzlichen Vorschriften des Kapitels 2 unter Punkt 1 A Buchstabe c) zweiter Absatz die Worte ".forudsätning af, at denne vägt ikke overstiger ..". durch die Worte ".forudsätning af, at denne forskel ikke overstiger ..". ersetzt.


Overwegende dat in de Deense versie van het gemeenschappelijk douanetarief dat als bijlage is gevoegd bij Verordening (EEG) nr. 950/68 van de Raad (4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2538/80 (5), voor de posten 01.01 A I, 01.02 A I en 01.03 A I, de woorden "til avlsbrug" (voor de fok) zijn vermeld in plaats van de woorden "racerene avlsdyr" (fokdieren van zuiver ras) die in de versies in de andere talen voorkomen ; dat in de Aanvullende aantekeningen bij Hoofdstuk 2, punt 1. A. c), tweede alinea, van het gemeenschappelijk douanetarief in de Deense versie het zinsdeel "forudsætning af, at denne vægt ikke overstiger .." (mi ...[+++]

In der zusätzlichen Vorschrift des Kapitels 2 unter 1 A c) zweiter Absatz enthält die dänische Fassung des Gemeinsamen Zolltarifs den Satzteil "forudsätning af, at denne vägt ikke overstiger .." (... das zugelassene Gewicht ... beträgt höchstens ...) ; dieser Satzteil muß richtig lauten ".forudsätning af, at denne forskel ikke overstiger .." (... die zugelassene Toleranz ... beträgt höchstens ...) wie in den anderen Sprachfassungen.


In lid 1 worden a) voor post 01.02 A II de woorden ".ikke til avlsbrug" vervangen door de woorden ".bortset fra racerene avlsdyr";

In Absatz 1 werden a) bei Tarifstelle 01.02 A II die Worte ".ikke til avlsbrug" durch die Worte ".bortset fra racerene avlsdyr" ersetzt;


2. In lid 2, sub a), worden de woorden ".ikke til avlsbrug" vervangen door de woorden ".bortset fra racerene avlsdyr".

2. In Absatz 2 Buchstabe a) werden die Worte ".ikke til avlsbrug" durch die Worte ".bortset fra racerene avlsdyr" ersetzt.


Overwegende dat door de wijzigingen in de Deense versie van de nomenclatuur van het gemeenschappelijk douanetarief ook de Verordeningen (EEG) nr. 805/68, (EEG) nr. 827/68, (EEG) nr. 2759/75 en (EEG) nr. 1837/80 moeten worden aangepast ; dat bovendien in enkele van die verordeningen in plaats van de woorden ".bortset fra racerene avlsdyr" (andere dan fokdieren van zuiver ras) en "racerene avlsdyr" (fokdieren van zuiver ras) de woorden "ikke til avlsbrug" (niet voor de fok) en "til avlsbrug" (voor de fok) worden gebruikt ; dat ook daar de bewoordingen van het gemeenschappelijk douanetarief moeten worden overgenomen;

In einigen dieser Verordnungen werden ausserdem anstatt der Bezeichnungen ".bortset fra racerene avlsdyr" (andere als reinrassige Zuchttiere) und "racerene avlsdyr" (reinrassige Zuchttiere) die Bezeichnungen ".ikke til avlsbrug" (... nicht zur Zucht verwendet) und "til avlsbrug" (zur Zucht verwendet) benutzt. In diesen Verordnungen muß der gleiche Wortlaut verwendet werden wie im Gemeinsamen Zolltarif.




D'autres ont cherché : internationale kamer van koophandel     IKK     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'IKK' ->

Date index: 2022-06-03
w