Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Inhoud naar uitvoermedia integreren
Inhoud samenstellen en integreren in uitvoermedia
Media en tekst integreren
Media integreren in websites

Traduction de «Media en tekst integreren » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
inhoud samenstellen en integreren in uitvoermedia | media integreren in websites | inhoud naar uitvoermedia integreren | media en tekst integreren

Content in Ausgabemedien integrieren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In het Belgisch Staatsblad van 8 september 2009, blz. 61205 en 61206 van de Franse tekst, moeten de woorden " enseignement secondaire ordinaire" , " en matière de collection de médias" , " responsable des médiathèques scolaires" en " écoles secondaires ordinaires" in plaats van de woorden " enseignement secondaire général" , " en matière d'offre médias" , " responsable en charge des médiathèques scolaires" en " écoles secondaires de l'enseignement général" worden gelezen.

Im Belgischen Staatsblatt vom 8. September 2009, Seiten 61205 und 61206 des französischen Textes, sind an Stelle der Wörter " enseignement secondaire général" , " en matière d'offre médias" , " responsable en charge des médiathèques scolaires" et " écoles secondaires de l'enseignement général" jeweils die Wörter " enseignement secondaire ordinaire" , " en matière de collection de médias" , " responsable des médiathèques scolaires" et " écoles secondaires ordinaires" zu lesen.


Als richtwaarde geldt - ook rekening houdend met de noodzakelijke ruimte voor de te integreren multimediaklas(sen) - 0,5 m per leerling en leerkracht van de school of minstens 30 m per 1 000 media van de streefcollectie.

Als Richtwerte gelten dabei - einschliesslich der erforderlichen Fläche für die zu integrierend en multimedialen Klasse(n) - 0,5 m pro Schüler und Lehrer der Schule bzw. mindestens 30 m pro 1 000 Medien des Sollbestandes.


Mijn doelstelling is om een nieuwe tekst te presenteren die de milieubescherming verder zal verbeteren, rekening zal houden met de uitdagingen op het gebied van klimaatverandering, energie en biodiversiteit, de jurisprudentie van het HvJ zal integreren en de bestaande procedures voor zover mogelijk zal harmoniseren en vereenvoudigen.

Mein Ziel ist es, einen neuen Text vorzulegen, der den Umweltschutz weiter verbessert, die Herausforderungen in den Bereichen Klimawandel, Energie und Artenvielfalt berücksichtigt, die Rechtsprechung des EuGH mit einbezieht und die bestehenden Verfahren, so weit das möglich ist, vereinheitlicht und vereinfacht.


Dit Parlement heeft de tekst ook verbeterd door de aandacht te vestigen op het belang van opleiding van juridische professionals voor de samenwerking en voor het dichter bijeenbrengen van onze rechtssystemen door wederzijdse erkenning en wederzijds vertrouwen, zodat we in staat zijn onze reactiemechanismen te integreren en van de Europese Unie werkelijk een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid te maken.

Das Parlament hat den Text auch verbessert, indem es die Bedeutung der Weiterbildung von Juristen im Hinblick auf eine Zusammenarbeit und eine Annäherung unserer Rechtsstrukturen durch gegenseitige Anerkennung und Vertrauen hervorgehoben hat, damit wir die Instrumente einbringen können, um die Europäische Union zu einem wirklichen Raum der Freiheit, der Gerechtigkeit und der Sicherheit zu machen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Door rekening te houden met de suggesties van de leden van de Commissie ontwikkelingssamenwerking en deze te integreren in zijn tekst heeft de rapporteur voor zijn aanpak de steun vergaard van een zeer ruime meerderheid, die hem bijvoorbeeld steunt in zijn streven in de gezamenlijke verklaring meer nadruk te leggen op onderwijs- en gezondheidskwesties.

Indem er die Anregungen der Mitglieder des Entwicklungsausschusses berücksichtigt hat und es ihm gelungen ist, sie in seinen Text einzubeziehen, hat der Berichterstatter eine sehr große Mehrheit für seinen Ansatz gewinnen können, bei dem beispielsweise auch der Wunsch geäußert wird, dass in der gemeinsamen Erklärung Bildungs- und Gesundheitsfragen betont werden sollten.


7. wijst nogmaals op het verzoek van het Europees Parlement, dat is bekrachtigd in de tekst van deel III van het Ontwerp-verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa, om het asiel- en immigratiebeleid te integreren in een gemeenschappelijk rechtskader;

7. bekräftigt seine Forderung, untermauert durch die Forderung im 3. Teil des Entwurfs eines Europäischen Verfassungsvertrags, die Asyl- und Einwanderungspolitik in einen gemeinsamen Rechtsrahmen einzubeziehen;


Deze zijn allemaal goedgekeurd door de betrokken Raad. Het biodiversiteitsactieplan (tekst op http:/biodiversity-chm.eea.eu.int) biedt een blauwdruk voor het integreren van biodiversiteitsdoelstellingen in de ontwikkelingsstrategieën en de beleidsdialoog van de Gemeenschap.

Diese Pläne wurden alle vom jeweiligen Fachministerrat genehmigt. Der Aktionsplan Entwicklung (Wortlaut unter http:/biodiversity-chm.eea.eu.int) liefert die Vorlage für die Einbeziehung der Ziele aus dem Bereich biologische Vielfalt in die Entwicklungsstrategien der Gemeinschaft und den politischen Dialog.


Art. 2. Artikel 36 van het decreet over de media van 26 april 1999 wordt door volgende tekst vervangen :

Art. 2 - Artikel 36 des Mediendekretes vom 26. April 1999 wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:


De voorbereidende actie i2i Audiovisueel in de verschillende onderdelen van MEDIA Plus integreren // 4e kwartaal 2003

Integration der vorbereitenden Aktion i2iAudiovisual in MEDIA Plus // 4. Quartal 2003


4. bekrachtigt zijn resolutie van 16 maart 2000 om het Handvest van de grondrechten in het Verdrag te integreren; is echter van mening dat de tekst drastisch moet worden verbeterd om aan de verwachtingen van de Europese burgers te voldoen en dat er een democratisch systeem moet worden ingevoerd voor de toekomstige herziening van het Handvest; is van mening dat het Handvest van grondrechten de kern van het Europese constitutionele proces moet vormen;

4. bekräftigt seine Entschließung vom 16. März 2000, wonach die Charta der Grundrechte in den Vertrag aufzunehmen ist; ist allerdings der Auffassung, dass der Text noch erheblich verbessert werden muss, um den Erwartungen der europäischen Bürger gerecht zu werden, und dass ein demokratisches System für die künftige Revision der Charta geschaffen werden muss; ist der Meinung, dass die Charta der Grundrechte das Kernstück des europäischen konstitutionellen Prozesses bilden muss;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Media en tekst integreren' ->

Date index: 2022-02-18
w