Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brussel
Brussels Gewest
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Douanenomenclatuur
IDR-Nomenclatuur) - Brussel 1950
NVB
Naamlijst van Brussel
Nomenclatuur
Nomenclatuur van Brussel
Nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen
Nomenclatuur van landbouwproducten
Nomenclatuur van landbouwprodukten
Statistische nomenclatuur
Tariefindeling
Tariefnomenclatuur
Tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad

Traduction de «Nomenclatuur van Brussel » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nomenclatuur van Brussel | NVB [Abbr.]

Brüsseler Zolltarifschema | BZT [Abbr.]


IDR-Nomenclatuur) - Brussel 1950 | Verdrag inzake de nomenclatuur voor de indeling van goederen in de douanetarieven (Nomenclatuur van Brussel

Abkommen ueber das Zolltarifschema fuer die Einreihung der Waren in die Zolltarife (Bruesseler Zolltarifschema | IZR-Zolltarifschema) - Bruessel 1950


tariefnomenclatuur [ douanenomenclatuur | nomenclatuur van Brussel | tariefindeling ]

Zolltarifschema [ Brüssler Zolltarifschema | Tarifierung | Zollnomenklatur | Zollposition ]


Naamlijst van Brussel | Nomenclatuur van Brussel | NVB [Abbr.]

Bruesseler Zolltarifschema | BZT [Abbr.]


nomenclatuur [ statistische nomenclatuur ]

Systematik [ Nomenklatur | statistische Systematik ]


nomenclatuur van landbouwproducten [ nomenclatuur van landbouwprodukten ]

Verzeichnis der Agrarerzeugnisse


Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Brussels Gewest

Region Brüssel-Hauptstadt | Brüsseler Region


nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen

Verzeichnis der Gesundheitsleistungen


tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad

zweisprachiges Gebiet Brüssel-Hauptstadt


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Belgische Reumatologen Vereniging, met zetel te 1050 Brussel, Kroonlaan 20, en Francx, Luc, wonende te 2640 Mortsel, Hof Savelkoul 42, hebben op 18 maart 2005 een vordering tot schorsing van de tenuitvoerlegging ingesteld van « de interpretatieregels 13 en 14 betreffende de verstrekkingen van artikelen 22 en 23 (fysiotherapie) van de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen ».

Die « Association des Médecins rhumatologues de Belgique », mit Sitz in 1050 Brüssel, avenue de la Couronne 20, und Luc Francx, wohnaft in 2640 Mortsel Hof Savelkoul 42, haben am 18. März 2005 einen Antrag auf Aussetzung der Ausführung « der interpretativen Regeln 13 und 14 bezüglich der Leistungen in den Artikeln 22 und 23 (Physiotherapie) des Verzeichnisses der Gesundheitsleistungen » eingereicht.


De Belgische Professionele Vereniging van Neurologen en Psychiaters, met zetel te 1050 Brussel, Kroonlaan 20 en Hoste, Sylvia, wonende te 9000 Gent, Rooigemlaan 361, hebben op 25 februari 2004 een vordering tot schorsing van de tenuitvoerlegging ingesteld van het koninklijk besluit van 15 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen.

Die Association professionnelle des Neurologues et des Psychiatres belges, mit Sitz in 1050 Brüssel, avenue de la Couronne 20, und Sylvia Hoste, wohnhaft in 9000 Gent, Rooigemlaan 361, haben am 25. Februar 2004 einen Antrag auf Aussetzung der Ausführung des königlichen Erlasses vom 15. Dezember 2003 zur Änderung des königlichen Erlasses vom 14. September 1984 zur Festlegung des Verzeichnisses der Gesundheitsleistungen für die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung eingereicht.


Overwegende dat post 11.01 betrekking heeft op meel van de bij Hoofdstuk 10 van het gemeenschappelijk douanetarief bedoelde granen ; dat dit Hoofdstuk overeenkomstig de Algemene Opmerkingen van de Toelichtingen op Hoofdstuk 10 van de Nomenclatuur van Brussel mede granen in schoven omvat en dat dientengevolge post 11.01 eveneens meel omvat , verkregen uit de gehele maïsplant ( spil , korrels , stengel en bladeren ) ;

Mehl von Getreide des Kapitels 10 des Gemeinsamen Zolltarifs gehört zu Tarifnummer 11.01. Nach den Erläuterungen zu Kapitel 10 des Brüsseler Zolltarifschemas, Abschnitt "Allgemeines", erfasst dieses Kapitel auch Getreide in Garben. Folglich gehört zu Tarifnummer 11.01 auch Mehl, das aus ganzen Maispflanzen (Spindeln, Körner, Stengel und Blätter) hergestellt wurde.


Overwegende dat voorts uit de toelichtingen op hoofdstuk 2 , algemene opmerkingen , van de nomenclatuur van Brussel onder het opschrift " onderscheid tussen vlees en slachtafvallen bedoeld bij hoofdstuk 2 en de produkten bedoeld bij hoofdstuk 16 " blijkt :

Ausserdem wird in den Erläuterungen zu Kapitel 2 des Brüsseler Zolltarifschemas, Abschnitt "Allgemeines", unter der Überschrift "Unterscheidung zwischen Fleisch und Schlachtabfall dieses Kapitels und Waren des Kapitels 16" angeführt, - daß sich der Ausdruck "frisch" auf die Erzeugnisse in natürlichem Zustand bezieht,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overwegende echter dat sommige geïsoleerde chemische elementen en sommige geïsoleerde chemisch welbepaalde verbindingen van Hoofdstuk 28 zijn uitgezonderd indien zij bepaalde bewerkingen hebben ondergaan ; dat zulks bijvoorbeeld het geval is met kristallen van piëzo-elektrische stoffen welke - overeenkomstig de Toelichtingen van de Nomenclatuur van Brussel op post 38.19 ( bladzijde 7 van post 38.19 , punt 40 ) - in versneden , doch niet gemonteerde staat niet vallen onder Hoofdstuk 28 of 29 doch in dit geval moeten worden ingedeeld onder post 38.19 ; dat er aanleiding bestaat om gedoopt silicium , hetwelk is versneden , analoog te besc ...[+++]

Einige isolierte chemische Elemente und isolierte chemisch einheitliche Verbindungen sind jedoch von Kapitel 28 ausgeschlossen, wenn sie gewisse Bearbeitungen erfahren haben. So gehören zum Beispiel nach den Erläuterungen zu Nr. 38. 19 des Brüsseler Zolltarifschemas (Seite 38.19/7, Ziffer 40) piezölektrische Kristalle, wenn sie geschnitten aber nicht montiert sind, nicht zum Kapitel 28 oder 29, sondern sind in diesem Fall der Tarifnummer 38.19 zuzuweisen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Nomenclatuur van Brussel' ->

Date index: 2021-06-12
w