Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aandoening van de rechterharthelft door overbelasting
Belasting van de rug
Cor pulmonale
Correlatieve overbelasting
Normale overbelasting
Overbelaste infrastructuur
Overbelasting van de rug
Overbelasting van het lichaam
Rug
Rug van hoge druk
Toelaatbare overbelasting treingewicht
Wig

Traduction de «Overbelasting van de rug » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
belasting van de rug | overbelasting van de rug

Wirbelsäulenbelastung


normale overbelasting | toelaatbare overbelasting treingewicht

normale Ueberlastung | Regel-Überlast eines Triebfahrzeuges


rug | rug van hoge druk | wig

Hochdruckausläufer | Hochdruckrücken | Keil


correlatieve overbelasting

korrelative Überbesteuerung




overbelasting van het lichaam

Überbelastung des Körpers


cor pulmonale | aandoening van de rechterharthelft door overbelasting

Cor pulmonale | Größenzunahme des Rechtsherzens
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Europese Commissie geeft jongerenmobiliteit duwtje in de rug // Brussel, 27 maart 2017

Kommission fördert Mobilität junger Menschen in Europa // Brüssel, 27. März 2017


Een aardverschuiving wordt gekenmerkt : in het stroomopwaarts gelegen gedeelte, door breuklijnen of door scheuren, in de hoofdrichtingen en zijdelings, met een plotse hellingbreuk (concave helling); in het stroomafwaarts gelegen gedeelte : door rug- of walvorming (of frontaal) met convexe helling.

Der Erdrutsch wird in seinem oberen Teil durch Anrissflächen oder Haupt- oder Seitenspalten gekennzeichnet, mit einem plötzlichen Steilabbruch (konkave Gefällsknicke); im unteren Teil gibt es am Hangfuss eine frontale Ausbauchung (konvexes Gefälle).


Door in strafzaken de minnelijke schikking (voorheen het stelsel van « verval van de strafvordering tegen betaling van een geldsom » genaamd) in te voeren, wou de wetgever een oplossing vinden voor het probleem van de achterstand in gerechtszaken en vermijden dat strafbare feiten zonder gevolg blijven door seponering of verjaring wegens de overbelasting van de parketten en de strafgerechten (Parl. St., Senaat, 1982-1983, nr. 381/2, pp. 5-6).

Mit der Einführung des Vergleichs in Strafsachen (vorher das System des « Erlöschens der Strafverfolgung gegen Zahlung einer Geldsumme » genannt) wollte der Gesetzgeber das Problem des Rückstands in Gerichtsangelegenheiten einer Lösung zuführen und Nichtbestrafung von Straftaten durch Einstellung der Strafverfolgung oder Verjährung wegen Überlastung der Staatsanwaltschaften und Strafgerichte vermeiden (Parl. Dok., Senat, 1982-1983, Nr. 381/2, SS. 5-6).


Om de overbelasting te vermijden, die te wijten is aan de progressiviteit van de belastingtarieven, zal het gedeelte van de erelonen dat een bedrag van twaalf maand prestaties overtreft, afzonderlijk belast worden tegen hetzelfde tarief als het geheel van de andere belastbare inkomens » (ibid., nr. 415/2, p. 51).

Um eine Überbesteuerung wegen der Progression der Steuertarife zu vermeiden, wird der Anteil der Honorare, der proportional über einen Betrag hinausgeht, der der Leistung von zwölf Monaten entspricht, getrennt zu dem Satz für die Gesamtheit der anderen besteuerbaren Einkünfte besteuert » (ebenda, Nr. 415/2, S. 51).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
· Vereenvoudiging van de voorwaarden voor de toepassing en het aanbieden van draadloze breedbandtoegang met laag vermogen (WiFi, kleine cellen) om de concurrentie te bevorderen en de overbelasting van netwerken terug te dringen.

· Die Bedingungen für den Einsatz und die Bereitstellung von drahtlosen Breitbandzugängen mit geringer Leistung (Wi-Fi, Picobello) müssen zur Stärkung des Wettbewerbs und zur Verringerung der Netzüberlastung vereinfacht werden.


d) de effecten van de tijdelijke of uitzonderlijke overbelasting van het netwerk te minimaliseren, mits gelijkwaardige soorten verkeer gelijk worden behandeld.

d) um die Auswirkungen einer vorübergehenden oder außergewöhnlichen Netzüberlastung zu minimieren, sofern gleichwertige Verkehrsarten auch gleich behandelt werden.


4. noemt de zienswijze van sommige politieke partijen dat migratie een overbelasting van de nationale sociale bijstandsstelsels zou meebrengen en het zogenaamde "sociale toerisme" een onoverkomelijke aanslag zou betekenen op de sociale stelsels van de lidstaten, een misvatting; benadrukt dat geen van de lidstaten die over zulke overbelasting klagen, het door de Commissie gevraagde bewijs hiervan heeft kunnen leveren;

4. hält den Standpunkt einiger politischer Parteien, dass die Migration eine Belastung für die nationalen Sozialsysteme sei und dass der so genannte „Sozialtourismus“ eine große Bedrohung für Mitgliedstaaten darstelle, für falsch; betont, dass keiner der Mitgliedstaaten, die von einer Belastung sprechen, der Kommission wie gefordert entsprechende Belege vorgelegt hat;


Door deze initiatieven elkaar te laten opvolgen heeft de Commissie er zorg voor gedragen dat de lidstaten niet worden overbelast en dat rekening wordt gehouden met hun mogelijkheden om de nodige maatregelen te treffen.

Die zeitliche Staffelung der Initiativen ergibt sich aus der Notwendigkeit, den Mitgliedstaaten nicht zu viel abzuverlangen und ihrer respektiven Kapazität Rechnung zu tragen, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen.


Indien een trans-Europees netwerk of een treinpad overbelast is en deze overbelasting grote gevolgen heeft voor een of meerdere trans-Europese netwerken, kan het netwerk van toezichthoudende instanties zoals bedoeld in artikel 57 een advies uitbrengen over de mate waarin de in het plan opgenomen acties passend zijn.

Im Fall der Überlastung eines transeuropäischen Netzes oder einer Zugtrasse mit erheblichen Auswirkungen auf eines oder mehrere der transeuropäischen Netze kann das Netz der Regulierungsstellen gemäß Artikel 57 eine Stellungnahme zu der Frage abgeben, ob die in diesem Plan vorgesehenen Maßnahmen geeignet sind.


Aangezien Eurojust zo toegankelijk mogelijk zou moeten zijn voor de nationale vervolgingsinstanties, zouden deze instanties de mogelijkheid moeten hebben om vragen rechtstreeks aan de gedelegeerden te richten, maar om duplicatie van werkzaamheden of overbelasting van Eurojust te voorkomen, zouden vragen bij voorkeur moeten worden gesteld via de nationale contactpunten van het Europees justitieel netwerk.

Damit die einzelstaatlichen Strafverfolgungsbehörden leichten Zugang zu Eurojust haben, sollte ihnen Gelegenheit gegeben werden, sich mit Fragen direkt an die Delegierten zu wenden. Um jedoch Doppelarbeit oder eine Arbeitsüberlastung von Eurojust zu vermeiden, sollten die Fragen vorzugsweise über die nationalen Kontaktstellen des Europäischen Justitiellen Netzes übermittelt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Overbelasting van de rug' ->

Date index: 2023-04-13
w