17. maakt zich ernstig zorgen over het feit dat sommige Europese detailhandelbedrijven in moeilijkheden zijn gekomen door de manier waarop
het memorandum van overeenkomst in de praktijk is uitgevoerd; merkt op dat de Commissie dit probleem opnieuw bij de Chinese overheden heeft aangekaart teneinde een verdere verstoring van de a
anvoer van bepaalde textiel- en kledingproducten naar de Europese markt te voorkomen; roept de Commissie op ervoor te zorgen dat bij eventuele herzieningen van de overeenkomst terdege rekening wordt gehouden
...[+++]met de belangen van niet alleen de Europese consumenten en bedrijven, maar ook de textielfabrikanten in die ontwikkelingslanden die al door de beëindiging van de overeenkomst inzake textiel en kleding zijn gedupeerd; 17. ist äußerst besorgt darüber, dass die Art und Weise, in der die Vereinbarung in der Praxis umgesetzt wurde, für einige europäische Einzelhändler zu schweren Engpässen geführt hat; nimmt zur Kenntnis, dass die Kommission in neue Gespräche mit den chinesischen Behörden eingetreten ist, um dieses Problem anzugehen und weitere Lieferengp
ässe bei bestimmten Textil- und Bekleidungswaren auf dem europäischen Markt zu verhindern; fordert die Kommission auf, dafür Sorge zu tragen, dass etwaige Änderungen der Vereinbarung nicht nur den Interessen der europäischen Verbraucher und Unternehmen in angemessener Weise Rechnung tragen, sondern auch
...[+++] den Interessen der Textilhersteller in den Entwicklungsländern, für die das Außerkrafttreten des Übereinkommens über Textilwaren und Bekleidung negative Auswirkungen hatte;