Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plaatsnaam

Traduction de «Plaatsnaam » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Witte wijn met geografische aanduiding van de Rijnstreek waarvan het gehalte aan suikerresidu als middelzoet kan worden aangemerkt; geschiedenis van de benaming: Hock is de traditionele Anglo-Amerikaanse benaming voor Rijnwijn en gaat terug op de plaatsnaam „Hochheim” (langs de Main, het wijnbouwgebied Rheingau).

Weißwein mit geografischer Angabe aus der Weinbauzone Rhein mit einem Restzuckergehalt innerhalb der für die Geschmacksangabe „lieblich“ zulässigen Spanne; Geschichte des Begriffs: Hock ist traditionell die englische Bezeichnung für Rheinwein und kann zum Ortsnamen „Hochheim“ (am Main, Anbaugebiet Rheingau) zurückverfolgt werden.


« Als aanzienlijk bosbestand ten noorden van Chimay, met verschillende ingebedde valleitjes, omvat de locatie de « Etang du Moulin » op de plaatsnaam « Pré des Forges » te Rance, en verschillende vochtige weiden en alluviale elzenbossen met een grote waarde, in het bijzonder langs de « Ruisseau de Montbliart ».

"Dieses nördlich von Chimay gelegene großflächige Waldgebiet mit mehreren engen Tälern umfasst den Weiher "Etang du Moulin" am sogenannten Ort "Prés des Forges" in Rance und mehrere Feuchtwiesen und Erlen-Auenwälder von großem Interesse, insbesondere am Ufer des Baches "Montbliart".


de N67 tot aan de kruising ervan met de N61 de N61 tot aan de kruising ervan met de weg Membach - Baelen (rue Jean XXIII, Vreuschemen, rue Braun, rue Boveroth, rue de la Station) de weg Membach - Baelen tot aan de kruising ervan met de N629 de N629 tot aan de kruissing ervan met de N672 de N672 tot aan de kruising ervan met de eerste zijrivier op de linkeroever van de beek Le Louba, via de plaats genaamd Werfa (x= 264850, y= 139967) deze zijrivier tot aan de beek Le Louba (coördinaten x= 265250, y= 140483) de beek Le Louba tot aan de samenvloeiing ervan met de beek La Gileppe de beek La Gileppe tot aan de kruising ervan met de N68 de N68 tot aan de grens tussen het « RND » van de « Fagne des Deux Séries » en het privaat bos « Courtil Piette ...[+++]

die N67 bis zur Kreuzung mit der N61 die N61 bis zur Kreuzung mit der Straße Membach - Baelen (rue Jean XXIII, Vreuschemen, rue Braun, rue Boveroth, rue de la Station) die Straße Membach - Baelen bis zur Kreuzung mit der N629 die N629 bis zur Kreuzung mit der N672 die N672 bis zur Kreuzung mit dem ersten Zufluss am linken Ufer des Baches Le Louba über den Ort genannt Werfa (x= 264850, y= 139967) dieser Zufluss bis zum Bach Le Louba (Koordinaten x= 265250, y= 140483) der Bach Louba bis zu seinem Zusammenfluss mit dem Bach La Gileppe der Bach La Gileppe bis zur Kreuzung mit der N68 die N68 bis zur Grenze zwischen dem staatlichen Naturschutzgebiets des Zwei-Serien-Venns und dem Privatwald genannt " Courtil Piette" diese Grenze bis zur Grenze ...[+++]


De gewestelijke grens vanaf de kruising ervan met de spoorweg Lessen-Geraardsbergen tot aan de kruising ervan met de voormalige spoorweg tussen Aat en Edingen (ongeveer ter hoogte van de plaatsnaam " Haute Folie" ) De voormalige spoorweg tot aan de kruising ervan met de " rue du Moulin de Chêne" De " rue du Moulin de Chêne" , de " rue de la Haie Allard" , de " chemin des Fosses à Diales" , de " rue de Chièvres" , de " rue de Labliau" , de " Cache Walravend" , de " rue de Lekkernay" , de " rue des Trippes" Het pad in Edingen (Marcq) dat de " rue des Trippes" verlengt en tot de rand van het Bos van Edingen leidt De rand van het Bos van ...[+++]

die Regionalgrenze von der Kreuzung mit der Eisenbahnlinie (Lessines-Geraardsbergen) bis zur Kreuzung mit der früheren Eisenbahnlinie zwischen Ath und Enghien (in etwa auf Höhe des Ortes genannt " Haute Folie" ) die frühere Eisenbahnlinie bis zur Kreuzung mit der rue du Moulin de Chêne die rue du Moulin de Chêne, die rue de la Haie Allard, der chemin des Fosses in Diales, die rue de Chièvres, die rue de Labliau, die Cache Walravend, die rue de Lekkernay, die rue des Trippes der Pfad in Enghien (Marcq) der die rue des Trippes verlängert und am Rande des Waldes von Enghien endet der Rand des Waldes Bois d'Enghien bis zur Kreuzung mit der G ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
de R3 tot aan de kruising ervan met de N5 ter hoogte van Couillet-Loverval (plaatsnaam « Le Congo ») de N5 tot aan de kruising ervan met de N40 in Philippeville

die R3 bis zur Kreuzung mit der N5 bei Couillet-Loverval (am Ort genannt " Le Congo" ) die N5 bis zur Kreuzung mit der N40 in Philippeville


Eén onderneming die het steekproefformulier had ingevuld en vervolgens in de lijst in de bijlage bij de voorlopige verordening was opgenomen, verzocht om opneming van haar moedermaatschappij in de lijst. Verder verzocht deze onderneming de plaatsnaam van de twee ondernemingen in de bijlage bij deze verordening te wijzigen, zodat die overeenkwam met het adres op de facturen van de ondernemingen.

Ein Unternehmen, das den Fragebogen beantwortete und folglich im Anhang der vorläufigen Verordnung aufgelistet ist, beantragte, sein Mutterunternehmen in die Unternehmensliste des Anhangs aufzunehmen.


gemeente Libramont-Chevigny, 7e afdeling (Sainte-Marie-Chevigny), sectie C, plaatsnaam " Jupille" perceel 529a (5,3720 ha) en plaatsnaam " La Scierie" perceel 511d (0,0210 ha).

Gemeinde Libramont-Chevigny, 7. Gemarkung (Sainte-Marie-Chevigny), Flur C, Ortslage " Jupille" Parzelle 529a (5,3720 ha) und Ortslage " La Scierie" Parzelle 511d (0,0210 ha).


In het eindverslag van START over de standaardisering van typologie op het trans-Europese wegennet, dat het Comité voor de vervoersinfrastructuur van het directoraat-generaal Vervoer in 1994 heeft gepubliceerd, wordt de aanbeveling gedaan een plaatsnaam in twee talen aan te geven wanneer deze aanzienlijk verschilt in twee talen.

Im 1994 veröffentlichten Abschlussbericht der START-Maßnahme zur Standardisierung der Typologie im transeuropäischen Straßennetz des Verkehrsinfrastrukturausschusses der Generaldirektion Verkehr wird empfohlen, den Namen einer Ortschaft in zwei Sprachen anzugeben, wenn der Name in diesen beiden Sprachen stark voneinander abweicht.




D'autres ont cherché : plaatsnaam     Plaatsnaam     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Plaatsnaam' ->

Date index: 2023-06-02
w