14. beklemtoont dat luchtvaartverbindingen belangrijk zijn voor de algemene economische ontwikkeling van de betrokken regio's, en vraagt de lidstaten en de Commissie om in nauwe samenwerking met de regionale en plaatselijke autoriteiten op het belang van
kleine en regionale luchthavens te wijzen en kortere vluchtafstanden te verplaatsen naar het spoor wanneer deze afstanden
minder dan vijf uur reizen binnen de Unie bedragen
, aangezien dit een alternatieve manier is ...[+++] om grotere luchthavens en hub-luchthavens te ontlasten via onrechtstreekse verbindingen; verzoekt de Commissie en de lidstaten om een strategisch langetermijnplan van de EU voor te stellen om in te spelen op de uitdagingen en kansen voor regionale luchthavens in de context van de onderlinge verbindbaarheid van luchthavens en spoorwegen in de EU, aangezien verbindingen tussen lucht en spoor bevorderd moeten worden; 14. hebt hervor, dass Flugverbindungen für die allgemeine wirtschaftliche Entwicklung der betroffenen Regionen wesentlich sind, und fordert die Mitgliedstaaten und die Kommission auf, in enger Zusammenarbeit mit den regionalen und kommunalen Behörden darauf zu drängen, dass kleinere und regionale Flughäfen kürzere Flugdistanzen
– weniger als fünf Stunden Reisezeit innerhalb der Union – auf die Schiene verlagern, da dies ebenfalls zu einer Entlastung von größeren und Knotenpunktflughäfen durch indirekte Verbindungen führt; fordert die Kommission auf, gemeinsam mit den Mitgliedstaaten einen langfristigen EU-Strategieplan vorzulegen, der s
...[+++]ich mit den Schwierigkeiten und Chancen von Regionalflughäfen vor dem Hintergrund der Anbindung von Luft- und Schienenverkehr in der EU befasst, da die Schnittstellen zwischen Luft- und Schienenverkehr gefördert werden sollten;