Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plebisciet
Volksstemming

Vertaling van "Volksstemming " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ik wens het onze Kroatische vrienden dat ze snel de laatste zaken kunnen afronden en in de volksstemming kunnen bevestigen dat het land er klaar voor is deel te worden van de Europese Gemeenschap.

Ich wünsche unseren kroatischen Freunden von Herzen alles Gute für einen schnellen Abschluss der letzten Kapitel und wünsche ihnen, dass sie durch eine Volksabstimmung ihre Bereitschaft, ein Teil der Europäischen Gemeinschaft zu werden, bestätigen werden können.


Aan de andere kant blijft wijdverbreide corruptie een belangrijk maatschappelijk en economisch probleem dat misschien met hulp van de Europese Unie moet worden opgelost, zodat dit negatieve verschijnsel niet uiteindelijk wordt overgebracht naar de Europese structuren. Ik hoop dat in de volksstemming, het referendum in Kroatië, de burgers het besluit van de Kroatische regering zullen steunen om lid te worden van de Europese Unie.

Andererseits stellt die weitverbreitete Korruption weiterhin ein bedeutendes soziales und wirtschaftliches Problem dar, das vielleicht mit Unterstützung der EU gelöst werden muss, damit dieses negative Charakteristikum später nicht auf die europäischen Strukturen übertragen wird, und ich glaube, dass die Bürgerinnen und Bürger die Entscheidung des kroatischen Staates, ein neuer Mitgliedstaat der EU zu werden, in der Volksabstimmung, im Referendum in Kroatien bestätigen werden.


Herstel van de onafhankelijkheid van de voormalige staten werd uitgesloten en een volksstemming over de keuze tussen India en Pakistan werd niet gehouden.

Die Wiedererlangung der Unabhängigkeit der ehemaligen Staaten war ausgeschlossen, und es wurde keine Volksabstimmung darüber durchgeführt, ob sie sich Indien oder Pakistan anschließen möchten.


Dit gezegd hebbende, ben ik het er mee eens dat het noodzakelijk is zoveel mogelijk informatie te verschaffen over de ontwerp-Grondwet en een gecoördineerd tijdschema op te stellen voor de ratificatie van de Grondwet. Ik hoop dat alle Europese burgers het recht en de gelegenheid zullen hebben om deel te nemen aan deze constituerende fase via een volksstemming in elke lidstaat.

Demzufolge kann ich der Forderung nach einer breitestmöglichen Information der Bevölkerung über den Verfassungsentwurf und der Festlegung eines abgestimmten Zeitplans für die Ratifizierung der Verfassung selbst nur zustimmen und hoffe, dass alle europäischen Bürgerinnen und Bürger das Recht und die Chance bekommen, durch Volksabstimmungen in jedem einzelnen Mitgliedstaat an dieser verfassunggebenden Phase teilzuhaben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EU-steun voor de verkiezingen: Vóór 31 december 2005 worden: verkiezingen voor een Nationale Overgangsvergadering die een nieuwe regering zal formeren en een nieuwe grondwet zal opstellen, een volksstemming om de nieuwe grondwet goed te keuren en algemene verkiezingen allemaal geacht plaats te hebben gevonden.

Wahlunterstützung. Die Wahlen zu einer Übergangs-Nationalversammlung, die eine neue Regierung bilden und eine neue Verfassung ausarbeiten soll, das Referendum zur Annahme einer neuen Verfassung und die Parlamentswahlen sollen spätestens bis zum 31. Dezember 2005 stattfinden.


De verkiezingen voor een Nationale Overgangsvergadering dienen tot de vorming van een Voorlopige regering te leiden en tot een intensivering van de werkzaamheden om een nieuwe grondwet op te stellen die dan later in 2005 bij volksstemming zal moeten worden bekrachtigd.

Die Wahlen zur Übergangs-Nationalversammlung sollen zur Bildung einer Provisorischen Regierung und zur Intensivierung der Arbeiten an der neuen Verfassung führen, die zu einem späteren Zeitpunkt im Jahr 2005 per Referendum ratifiziert werden soll.


De verkiezingen voor een Nationale Overgangsvergadering dienen tot de vorming van een Voorlopige regering te leiden en tot een intensivering van de werkzaamheden om een nieuwe grondwet op te stellen die dan later in 2005 bij volksstemming zal moeten worden bekrachtigd.

Die Wahlen zur Übergangs-Nationalversammlung sollen zur Bildung einer Provisorischen Regierung und zur Intensivierung der Arbeiten an der neuen Verfassung führen, die zu einem späteren Zeitpunkt im Jahr 2005 per Referendum ratifiziert werden soll.


EU-steun voor de verkiezingen: Vóór 31 december 2005 worden: verkiezingen voor een Nationale Overgangsvergadering die een nieuwe regering zal formeren en een nieuwe grondwet zal opstellen, een volksstemming om de nieuwe grondwet goed te keuren en algemene verkiezingen allemaal geacht plaats te hebben gevonden.

Wahlunterstützung. Die Wahlen zu einer Übergangs-Nationalversammlung, die eine neue Regierung bilden und eine neue Verfassung ausarbeiten soll, das Referendum zur Annahme einer neuen Verfassung und die Parlamentswahlen sollen spätestens bis zum 31. Dezember 2005 stattfinden.


De EU spoort alle partijen aan de mensenrechten te eerbiedigen en de voorvechters ervan te steunen, en nodigt hen tegelijk uit gevolg te geven aan het resultaat van de volksstemming voor de vrede en een einde te maken aan het conflict.

Die EU ermahnt alle Parteien zur Achtung der Menschenrechte und zur Unterstützung der Verfechter dieser Sache und fordert sie auf, dem Ergebnis der Abstimmung, bei der sich eine große Mehrheit für eine friedliche Lösung ausgesprochen hat, Folge zu leisten und den Konflikt zu beenden.




Anderen hebben gezocht naar : plebisciet     volksstemming     Volksstemming     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Volksstemming' ->

Date index: 2022-08-03
w