Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Algemene volkstelling
Bevolkingsregistratie
Controle-onderzoek bij volkstelling
EER-programma voor volkstelling
Tienjaarlijkse volkstelling
Volkstelling

Traduction de «Volkstelling » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




volkstelling [ bevolkingsregistratie ]

Volkszählung [ öffentliches Meldeverzeichnis ]




tienjaarlijkse volkstelling

zehnjährliche Volkszählung


controle-onderzoek bij volkstelling

nach einer Volkszählung durchgeführte Umfrage


EER-programma voor volkstelling

Volkszählungsprogramm des EWR
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
13. vindt het zorgwekkend dat de volkstelling zo lang op zich laat wachten; benadrukt het belang van het houden van een volkstelling in oktober 2013 en is ingenomen met de pogingen die ondernomen worden om ervoor te zorgen dat die volkstelling in oktober volgens internationale normen plaatsvindt; verzoekt alle bevoegde autoriteiten met klem om alle obstakels weg te nemen en van een volkstelling die tot doel heeft objectieve sociaaleconomische gegevens te verschaffen geen politieke zaak te maken; dringt in dit verband aan op eerbiediging van de rechten van minderheden;

13. ist besorgt über die Verzögerung bei der Volkszählung; betont, dass es wichtig ist, im Oktober 2013 eine Volkszählung durchzuführen, und begrüßt die Bemühungen, sicherzustellen, dass die Volkszählung im Oktober in Einklang mit internationalen Standards stattfindet; fordert alle zuständigen Behörden nachdrücklich auf, alle Hindernisse zu beseitigen und die Volkszählung nicht zu politisieren, da sie dem Zweck dient, objektive sozio-ökonomische Daten zu sammeln; fordert mit Nachdruck, dass die Rechte von Minderheiten dabei geachtet werden;


12. vindt het zorgwekkend dat de volkstelling zo lang op zich laat wachten; benadrukt het belang van het houden van een volkstelling in oktober 2013 en is ingenomen met de pogingen die ondernomen worden om ervoor te zorgen dat die volkstelling in oktober volgens internationale normen plaatsvindt; verzoekt alle bevoegde autoriteiten met klem om alle obstakels weg te nemen en van een volkstelling die tot doel heeft objectieve sociaaleconomische gegevens te verschaffen geen politieke zaak te maken; dringt in dit verband aan op eerbiediging van de rechten van minderheden;

12. ist besorgt über die Verzögerung bei der Volkszählung; betont, dass es wichtig ist, im Oktober 2013 eine Volkszählung durchzuführen, und begrüßt die Bemühungen, sicherzustellen, dass die Volkszählung im Oktober in Einklang mit internationalen Standards stattfindet; fordert alle zuständigen Behörden nachdrücklich auf, alle Hindernisse zu beseitigen und die Volkszählung nicht zu politisieren, da sie dem Zweck dient, objektive sozio-ökonomische Daten zu sammeln; fordert mit Nachdruck, dass die Rechte von Minderheiten dabei geachtet werden;


31. onderstreept het belang van een volkstelling bij de verzameling van statistische informatie die van belang is voor de ontwikkeling van Servië, in het bijzonder van minder ontwikkelde regio's; is verheugd dat de volkstelling in Servië in oktober 2011 over het algemeen met succes is uitgevoerd ; betreurt ten zeerste de oproepen tot boycot van de volkstelling door politici van etnisch Albanese afkomst, die werden opgevolgd door leden van de gemeentelijke volkstellingcommissies en een aanzienlijk aantal burgers in Preševo ​​en Bujanovac; merkt op dat de autoriteiten nog geen statistische gegevens over etniciteit hebben gepresenteerd;

31. betont, wie wichtig eine Volkszählung zur Erhebung statistischer Daten für die Entwicklung Serbiens insbesondere in den unterentwickelten Regionen ist; begrüßt, dass die Maßnahmen zur Volkszählung im Oktober 2011 in Serbien im großen und ganzen erfolgreich waren; verurteilt in aller Schärfe den Boykottaufruf albanischstämmiger Politiker, dem Angehörige kommunaler Volkszählungsausschüsse und eine beträchtliche Zahl von Bürgern in Preševo und Bujanovac nachgekommen sind; stellt fest, dass die Behörden bislang keine statistischen Daten über die ethnische Zugehörigkeit vorgelegt haben;


31. onderstreept het belang van een volkstelling bij de verzameling van statistische informatie die van belang is voor de ontwikkeling van Servië, in het bijzonder van minder ontwikkelde regio's; is verheugd dat de volkstelling in Servië in oktober 2011 over het algemeen met succes is uitgevoerd ; betreurt ten zeerste de oproepen tot boycot van de volkstelling door politici van etnisch Albanese afkomst, die werden opgevolgd door leden van de gemeentelijke volkstellingcommissies en een aanzienlijk aantal burgers in Preševo ​​en Bujanovac; merkt op dat de autoriteiten nog geen statistische gegevens over etniciteit hebben gepresenteerd;

31. betont, wie wichtig eine Volkszählung zur Erhebung statistischer Daten für die Entwicklung Serbiens insbesondere in den unterentwickelten Regionen ist; begrüßt, dass die Maßnahmen zur Volkszählung im Oktober 2011 in Serbien im großen und ganzen erfolgreich waren; verurteilt in aller Schärfe den Boykottaufruf albanischstämmiger Politiker, dem Angehörige kommunaler Volkszählungsausschüsse und eine beträchtliche Zahl von Bürgern in Preševo und Bujanovac nachgekommen sind; stellt fest, dass die Behörden bislang keine statistischen Daten über die ethnische Zugehörigkeit vorgelegt haben;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
29. onderstreept het belang van een volkstelling bij de verzameling van statistische informatie die van belang is voor de ontwikkeling van Servië, in het bijzonder van minder ontwikkelde regio's; is verheugd dat de volkstelling in Servië in oktober 2011 over het algemeen met succes is uitgevoerd ; betreurt ten zeerste de oproepen tot boycot van de volkstelling door politici van etnisch Albanese afkomst, die werden opgevolgd door leden van de gemeentelijke volkstellingcommissies en een aanzienlijk aantal burgers in Preševo ​​en Bujanovac; merkt op dat de autoriteiten nog geen statistische gegevens over etniciteit hebben gepresenteerd;

29. betont, wie wichtig eine Volkszählung zur Erhebung statistischer Daten für die Entwicklung Serbiens insbesondere in den unterentwickelten Regionen ist; begrüßt, dass die Maßnahmen zur Volkszählung im Oktober 2011 in Serbien im großen und ganzen erfolgreich waren; verurteilt in aller Schärfe den Boykottaufruf albanischstämmiger Politiker, dem Angehörige kommunaler Volkszählungsausschüsse und eine beträchtliche Zahl von Bürgern in Preševo und Bujanovac nachgekommen sind; stellt fest, dass die Behörden bislang keine statistischen Daten über die ethnische Zugehörigkeit vorgelegt haben;


Er worden statistieken ontwikkeld die sociaaleconomische, waar van toepassing naar geslacht uitgesplitste, informatie over migrantenpopulaties verstrekken, onder meer door speciale modules in het kader van de arbeidskrachtenenquête en door de verzameling van gegevens over migranten in het kader van het programma voor een communautaire volkstelling in 2011.

Statistiken mit sozioökonomischen Informationen über Migranten werden entwickelt und gegebenenfalls nach Geschlechtern aufgeschlüsselt; dies umfasst auch die Aufnahme von Ad-hoc-Modulen in die Arbeitskräfteerhebung und die Erhebung von Daten über Migranten im Rahmen des gemeinschaftlichen Volkszählungsprogramms 2011.


Volgens de informatie die de Hongaarse regering de Commissie heeft verstrekt en die gebaseerd is op een volkstelling van 2001, telt de Hongaarse minderheid in Oekraïne 156 600 personen, met name geconcentreerd in de Zakarpats′ka oblast′ (Transkarpatië), die aan Hongarije en Roemenië grenst.

Nach Angaben der ungarischen Regierung, die sich auf eine Volkszählung aus dem Jahr 2001 stützen, umfasst die ungarische Minderheit 156 600 Personen, die überwiegend in der Zakarpatska Oblast entlang der Grenze zu Ungarn und Rumänien leben.


In de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië wordt de Overeenkomst van Ohrid geïmplementeerd en kende de volkstelling een soepel verloop - er is een steeds grotere bereidheid om compromissen te sluiten, waaruit blijkt dat het proces van stabilisatie en normalisering zeer goed verloopt.

In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien wird das Ohrid-Abkommen umgesetzt und die Volkszählung verlief reibungslos Die Kompromiss bereitschaft steigt, was bestätigt, dass der Stabilisierungs- und Normali sierungsprozess auf der richtigen Bahn ist.


Het gebruik van de door de huishoudens in een volkstelling verstrekte informatie als basis voor het vaststellen van de woningvoorraad kan problemen opleveren, omdat tweede huizen die op de datum van de volkstelling niet zijn bewoond, soms niet worden meegeteld.

Die Verwendung der von den Haushalten bei einer Volkszählung gelieferten Informationen als Grundlage für die Ermittlung des Wohnungsbestands kann zu Problemen führen, weil die Gefahr besteht, daß Zweitwohnungen/Zweithäuser, die zum Zählungstermin nicht bewohnt werden, in den Ergebnissen untererfaßt sind.


Wat de woningvoorraad in het basisjaar betreft, lijken officiële tellingen van gebouwen de minste problemen op te leveren en het meest volledig te zijn, vooral indien deze tegelijk met een volkstelling worden gehouden.

Was den Wohnungsbestand im Basisjahr betrifft, so scheinen Gebäudezählungen besonders dann sehr unproblematisch und vollständig zu sein, wenn sie zusammen mit einer Volkszählung durchgeführt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Volkstelling' ->

Date index: 2022-10-07
w