Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daad van willekeur
Schulden uit het verleden
Verbod van willekeur
Willekeur

Traduction de «Willekeur » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






schulden die ontstaan zijn door willekeur onder het voormalige systeem | schulden uit het verleden

Altschulden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In het lidstatelijke recht dat de verwerking van persoonsgegevens binnen het toepassingsgebied van deze richtlijn regelt, dienen ten minste de doeleinden, de te verwerken persoonsgegevens en de doeleinden van de verwerking te worden gespecificeerd, alsmede de procedures voor het vrijwaren van de integriteit en de vertrouwelijkheid van persoonsgegevens en de procedures voor de vernietiging ervan, zodat voldoende garanties worden geboden tegen het risico op misbruik en willekeur.

Im Recht der Mitgliedstaaten, das die Verarbeitung personenbezogener Daten innerhalb des Anwendungsbereichs dieser Richtlinie regelt, sollten zumindest die Ziele, die zu verarbeitenden personenbezogenen Daten, die Zwecke der Verarbeitung sowie Verfahren zur Wahrung von Integrität und Vertraulichkeit der personenbezogenen Daten und Verfahren für ihre Vernichtung angegeben werden, um hinreichende Garantien gegen die Gefahr des Missbrauchs und der Willkür zu bieten.


Onverminderd de controle door een onafhankelijke autoriteit (de nationale gegevensbeschermingsautoriteit) en overeenkomstig het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, dienen de lidstaten te voorzien in adequate en doeltreffende bescherming ingeval het mogelijk is dat de uitoefening van die bevoegdheden kan leiden tot misbruik of willekeur die aanleiding geeft tot een ernstige inperking van deze rechten, bijvoorbeeld, indien passend, door middel van voorafgaande toestemming van de gerechtelijke autoriteit van de lidstaat in kwestie.

Unbeschadet der Überwachung durch eine unabhängige Behörde (die nationale Datenschutzbehörde) und im Einklang mit der Charta der Grundrechte der Europäischen Union sollten die Mitgliedstaaten angemessene und wirksame Schutzmaßnahmen für die Fälle vorsehen, in denen die Ausübung dieser Befugnisse zu Missbrauch oder Willkür führen könnte, die auf einen schwerwiegenden Eingriff in derartige Rechte hinausliefe; das kann beispielsweise, sofern angemessen die vorherige Genehmigung durch die zuständige Justizbehörde des betreffenden Mitgliedstaats sein.


Uit EU-gegevens die vandaag worden bekendgemaakt, blijkt geografische willekeur van de prijs, de snelheid en de keuzemogelijkheden voor breedband voor de 400 miljoen Europese internetgebruikers.

Preis, Geschwindigkeit und Angebotsvielfalt bei Breitbandanschlüssen sind für die 400 Millionen Internetnutzer in Europa stark vom Wohnort abhängig.


De willekeur van de ratingbureaus vormt hiervoor absoluut geen alternatief!"

Die Beliebigkeit der Ratingagenturen kann hierfür sicherlich keinen Ersatz bieten!"


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De willekeur van de ratingbureaus vormt hiervoor absoluut geen alternatief!

Die Beliebigkeit der Ratingagenturen kann hierfür sicherlich keinen Ersatz bieten!


Zoals bepaald in de jurisprudentie van het Hof van Justitie moeten administratieve vergunningen gebaseerd zijn op objectieve criteria, die niet-discriminerend en voor de betrokken ondernemingen vooraf kenbaar zijn; aldus wordt een grens gesteld aan de wijze van uitoefening van de beoordelingsvrijheid van de nationale autoriteiten en wordt willekeur voorkomen[21].

Der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs zufolge müssen die Genehmigungsverfahren auf objektiven und nichtdiskriminierenden Kriterien beruhen, die den Unternehmen im Voraus bekannt sind, damit dem Ermessen der nationalen Behörden Grenzen gesetzt und eine missbräuchliche Anwendung verhindert wird[21].


1.2.2. De inspecteur mag de monsters die in het laboratorium van de fabrikant zullen worden beproefd naar willekeur selecteren.

1.2.2. Der Inspektor kann Stichproben entnehmen, die im Labor des Herstellers geprüft werden.


Ambtelijk willekeur moet worden vermeden en aan gerechtelijke controle zijn onderworpen.

Der Ermessenspielraum einzelner Verwaltungen ist zu begrenzen und sollte gesetzlichen Kontrollen unterliegen.


De openlijke dreigementen aan het adres van de onafhankelijke media tonen aan dat het bewind een beleid van willekeur en discriminatie voert om onafhankelijke stemmen het zwijgen op te leggen.

Die öffentlichen Drohungen gegen die unabhängigen Medien zeigen, daß das Regime seine willkürliche und diskriminierende Politik weiterverfolgt, um unabhängige Stimmen zum Schweigen zu bringen.


Wij, de landen van de Europese Unie, hebben de morele plicht ervoor te zorgen dat willekeur en gewelddaden, die in de slachting te Racak in januari 1999 zichtbaar zijn geworden, niet herhaald worden.

Wir, die Länder der Europäischen Union sind moralisch verpflichtet, sicherzustellen, daß Willkür und Gewalt, greifbar geworden durch das Massaker in Racak im Januar 1999, sich nicht wiederholen.




D'autres ont cherché : daad van willekeur     schulden uit het verleden     verbod van willekeur     willekeur     Willekeur     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Willekeur' ->

Date index: 2022-12-12
w