Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Door een onderpand gedekt
Door zekerheden afgedekt
Door zekerheden gedekt
Gedekt
Gegarandeerd
Gendergelijkheid in zakelijke contexten bevorderen
Gendergelijkheid in zakelijke contexten promoten
Het stellen van zakelijke zekerheden
Nieuwe zakelijke kansen identificeren
Nieuwe zakelijke opportuniteiten identificeren
Nieuwe zakenkansen identificeren
Professionele teksten opmaken
Professionele teksten opstellen
Zakelijk recht
Zakelijke teksten opmaken
Zakelijke teksten opstellen
Zakelijke waarborg
Zakelijke zekerheden
Zakelijke zekerheid

Traduction de «Zakelijke zekerheden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


het stellen van zakelijke zekerheden

Begründung dinglicher Sicherheiten


door een onderpand gedekt | door een zekerheid / zekerheden gedekt | door zekerheden afgedekt | door zekerheden gedekt | gedekt | gegarandeerd

abgesichert | besichert


gendergelijkheid in zakelijke contexten bevorderen | gendergelijkheid in zakelijke contexten promoten | gelijke behandeling van man en vrouw in zakelijke contexten bevorderen | gelijke behandeling van man en vrouw in zakelijke contexten promoten

Gleichstellung der Geschlechter in geschäftlichen Zusammenhängen fördern


nieuwe zakelijke opportuniteiten identificeren | nieuwe zakelijke kansen identificeren | nieuwe zakenkansen identificeren

neue Geschäftsgelegenheiten ermitteln


professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen

professionelle Texte verfassen








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Richtlijn betreffende het grensoverschrijdende gebruik van zakelijke zekerheden // |X|

Richtlinie über die grenzübergreifende Verwendung von Sicherheiten // |X|


Uit de vergelijking van de tekst van het eerste amendement en de commentaar erbij (die de zakelijke zekerheid definieert als het geheel van panden en hypotheken) met de uiteindelijk aangenomen tekst van artikel 2, d), van de wet van 31 januari 2009 (die de zakelijke zekerheden niet meer vermeldt maar een verwijzing naar de hypotheek behoudt) blijkt dat een schuldvordering waarvan de betaling wordt gewaarborgd door een pand geen « buitengewone schuldvordering in de opschorting » zou zijn.

Aus dem Vergleich des Textes des ersten Abänderungsantrags und des entsprechenden Kommentars (in dem die dingliche Sicherheit als die Gesamtheit der Verpfändungen und Hypotheken definiert wird) mit dem schließlich angenommenen Text von Artikel 2 Buchstabe d) des Gesetzes vom 31. Januar 2009 (in dem die dinglichen Sicherheiten nicht mehr angeführt werden, jedoch ein Verweis auf die Hypothek aufrechterhalten wird) geht hervor, dass eine Forderung, deren Zahlung durch eine Pfändung garantiert wird, keine « außergewöhnliche aufgeschobene Schuldforderung » wäre.


d)het totaalbedrag van alle financiële verplichtingen, garanties of onvoorziene gebeurtenissen die niet in de balans zijn opgenomen, met opgave van de aard en vorm van alle zakelijke zekerheden die zijn gesteld; verplichtingen inzake pensioenen en verplichtingen jegens verbonden of geassocieerde ondernemingen worden afzonderlijk vermeld.

d)den Gesamtbetrag etwaiger finanzieller Verpflichtungen, Garantien oder Eventualverbindlichkeiten, die nicht Gegenstand der Bilanz sind, sowie Angaben zur Wesensart und Form jeder gewährten dinglichen Sicherheit; etwaige Verpflichtungen betreffend Altersversorgung und Verpflichtungen gegenüber verbundenen oder assoziierten Unternehmen sind gesondert zu vermerken.


„zekerheden”: de in artikel 2, onder m), van Richtlijn 98/26/EG van het Europees Parlement en de Raad bedoelde soorten zakelijke zekerheden, eventueel met inbegrip van emissierechten die door het clearingsysteem of afwikkelingssysteem als waarborg worden geaccepteerd.

„Sicherheit“ die in Artikel 2 Buchstabe m der Richtlinie 98/26/EG des Europäischen Parlaments und des Rates genannte Form der Sicherheitsleistung, einschließlich etwaiger Zertifikate, die das Clearing- oder Abrechnungssystem als Sicherheit akzeptiert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De rechten van een systeem of van een deelnemer ten aanzien van zakelijke zekerheden die aan hen in verband met een systeem of een interoperabel systeem zijn gesteld, en de rechten van centrale banken van de lidstaten of van de Europese Centrale Bank ten aanzien van zakelijke zekerheden die hun gesteld zijn, worden niet aangetast door een insolventieprocedure tegen:

„Die Rechte eines Systembetreibers oder eines Teilnehmers an dinglichen Sicherheiten, die ihnen im Rahmen eines Systems oder eines interoperablen Systems geleistet wurden, sowie der Zentralbanken der Mitgliedstaaten oder der Europäischen Zentralbank an dinglichen Sicherheiten, die ihnen geleistet wurden, werden durch ein Insolvenzverfahren gegen:


18. verheugt zich over het feit dat het nieuwe Akkoord meer mogelijkheden biedt met betrekking tot het gebruik van zekerheden; wenst echter dat de Commissie een eind maakt aan de bestaande benadeling van zakelijke zekerheden en ervoor zorgt dat de behandeling ervan wordt gelijkgesteld met die van financiële zekerheden;

18. begrüßt die wesentlich erweiterten Möglichkeiten, die das neue Abkommen hinsichtlich des Einsatzes von Sicherheiten bietet; fordert jedoch die Kommission auf, die bestehende Benachteiligung dinglicher Sicherheiten zugunsten einer Gleichstellung mit der Behandlung von Finanzsicherheiten zu ändern;


Ingeschreven zakelijke zekerheden hebben voorrang boven andere zekerheden die nadien zijn ingeschreven (prior tempore prior jure), en ook tegenover niet-ingeschreven zakelijke zekerheden.

Eingetragene Sicherungsrechte haben Vorrang vor anderen später eingetragenen Sicherungsrechten (prior tempore prior jure) sowie vor nicht eingetragenen Sicherungsrechten.


Het onderhavige verdrag omschrijft de werkingssfeer, bevat definities, bepaalt de formele voorwaarden voor het stellen van internationale zakelijke zekerheid, voorziet in rechtsmiddelen bij ingebreke blijven, regelt kwesties rond het internationale registratiesysteem, verduidelijkt de werking van de internationale zakelijke zekerheid tegenover derden, bevat bepalingen voor de overdracht van de betrokken rechten en internationale zakelijke zekerheden (recht van subrogatie) en regelt tenslotte jurisdictiekwesties.

Das angestrebte Übereinkommen legt den Geltungsbereich fest, enthält Definitionen, bestimmt die formalen Voraussetzungen für die Begründung eines internationalen Sicherungsrechts, sieht Rechte für den Fall der Nichterfüllung sowie ein internationales Registrierungssystem vor, es erläutert die Folgen der internationalen Sicherungsrechte gegenüber Dritten, umfasst Bestimmungen zur Abtretung entsprechender Rechte und internationaler Sicherungsrechte (Forderungsübergang) und regelt schließlich Fragen der Gerichtsbarkeit.


De bevordering van het gebruik van zakelijke zekerheden door de instelling van een coherent kader dat rechtszekerheid biedt, met name voor grensoverschrijdende zakelijke zekerheden, zal erg gunstige gevolgen hebben, in de vorm van een lager risico, een sterker financieel systeem en meer concurrentie.

Ein stärkerer Anreiz für Sicherheiten durch die Schaffung eines kohärenten Rahmens, der insbesondere für grenzübergreifende Sicherheiten Rechtssicherheit bietet, wird von großem Vorteil sein, da sich das Risiko verringert, das Finanzsystem gestärkt und der Wettbewerb gefördert wird.


c) contracten voor persoonlijke en zakelijke zekerheden welke gesteld worden door personen die handelen voor doeleinden buiten hun handels- of beroepsactiviteit.

c) Bürgschaftsverträge und Verträge über Sicherheiten, die von Personen außerhalb ihrer gewerblichen, geschäftlichen oder beruflichen Tätigkeit eingegangen werden.


w