Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Buitenechtelijke zus
FAK
Freight All Kinds
Halfzus van moederskant
Halfzuster van moederszijde
Halve broeders en zusters van moederszijde
Halve zus van moederskant
Halve zuster van moederszijde
Natuurlijke zuster
Onderzoek van de broers en zusters
Onechte zuster
Onechtelijke zuster
Volle broeders en zusters
Zus van moederskant
Zuster
Zuster van moederszijde

Traduction de «aan alle zusters » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
buitenechtelijke zus | natuurlijke zuster | onechte zuster | onechtelijke zuster

uneheliche Schwester


halfzus van moederskant | halfzuster van moederszijde | halve zus van moederskant | halve zuster van moederszijde | zus van moederskant | zuster van moederszijde

halbbürtige Schwester mütterlicherseits




halve broeders en zusters van moederszijde

halbbürtige Geschwister mütterlicherseits








vreemdeling die niet aan alle voorwaarden voor binnenkomst voldoet

Drittausländer, der nicht sämtliche vorgesehenen Einreisevoraussetzungen erfüllt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Personen worden slechts geacht leden te zijn van dezelfde familie indien zij op een van de volgende wijzen met elkaar bloed- of aanverwant zijn: i) echtgenoot en echtgenote, ii) ouder en kind, iii) broers en zusters (of halfbroers en halfzusters), iv) grootouder en kleinkind, v) oom of tante en neef of nicht (oomzeggers), vi) schoonouder en schoondochter of schoonzoon, vii) zwagers en schoonzusters.

Personen werden nur dann als Mitglieder derselben Familie angesehen, wenn sie in einem der folgenden Verwandtschaftsverhältnisse zueinander stehen: i) Ehegatten, ii) Eltern und Kind, iii) Geschwister (auch Halbgeschwister), iv) Großeltern und Enkel, v) Onkel oder Tante und Neffe oder Nichte, vi) Schwiegereltern und Schwiegersohn oder Schwiegertochter, vii) Schwäger und Schwägerinnen.


Dano en haar (in Duitsland geboren) zoon wonen sinds verschillende jaren in Leipzig in het appartement van een zuster van Dano, die hun van het nodige voorziet.

Frau Dano und ihr (in Deutschland geborener) Sohn leben seit mehreren Jahren in Leipzig in der Wohnung einer Schwester von Frau Dano, die sie mit Naturalien versorgt.


Tunesische, geboren op 25 juni 1975 te Tunis, dochter van Mounira TRABELSI (zuster van Leila TRABELSI), bedrijfsleider, getrouwd met Mourad MEHDOUI, woonachtig 41 rue Garibaldi — Tunis, houder van CNI nr. 05417907.

Tunesierin, geboren am 25. Juni 1975 in Tunis, Tochter von Mounira TRABELSI (Schwester von Leila TRABELSI), Geschäftsführerin eines Unternehmens, verheiratet mit Mourad MEHDOUI, Wohnsitz: Rue Garibaldi 41 — Tunis, Personalausweis Nr. 05417907.


Tunesische, geboren op 25 juni 1975 te Tunis, dochter van Mounira TRABELSI (zuster van Leila TRABELSI), bedrijfsleider, getrouwd met Mourad MEHDOUI, woonachtig 41 rue Garibaldi -Tunis, houder van CNI nr. 05417907.

Tunesierin, geboren am 25. Juni 1975 in Tunis, Tochter von Mounira TRABELSI (Schwester von Leila TRABELSI), Geschäftsführer eines Unternehmens, verheiratet mit Mourad MEHDOUI, Wohnsitz: 41 rue Garibaldi – Tunis, Personalausweisnr. 05417907.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De autoriteiten moeten beoordelen of het persoonlijke gedrag van beide zusters een bedreiging vormt, d.w.z. of het gedrag een gevaar voor nieuwe ernstige verstoringen van de openbare orde oplevert.

Die Behörden prüfen, ob das persönliche Verhalten der beiden Schwestern eine Gefährdung darstellt, d. h. ob die Wahrscheinlichkeit einer neuen, schwerwiegenden Störung der öffentlichen Ordnung besteht.


4. Voorzover mogelijk, worden broers en zusters bij elkaar gehuisvest, daarbij rekening houdend met het belang van de betrokken minderjarige en in het bijzonder met zijn leeftijd en rijpheid.

(4) Geschwister sollen möglichst zusammenbleiben, wobei das Wohl des betreffenden Minderjährigen, insbesondere sein Alter und sein Reifegrad, zu berücksichtigen ist.


De voorzitter van het CvdR, Albert Bore, zal vergezeld zijn van Maite Pagazaurtundua, de zuster van wijlen Joseba Pagazaurtundua, die onlangs het slachtoffer is geworden van een aanslag door de ETA, alsmede van drie gekozen plaatselijke vertegenwoordigers van de belangrijkste politieke partijen in Baskenland: Alfonso Alonso (burgemeester van Vitoria - EVP), Karmelo Sainz De La Maza Arrola (burgemeester van Leioa - PNV) en Ana Urchueguia Asensio (burgemeester van Lasarte - PSOE).

Neben dem Präsidenten des AdR, Albert Bore, werden Maite Pagazaurtundua, die Schwester von Joseba Pagazaurtundua, der erst vor kurzem bei einem Anschlag der ETA ums Leben kam, sowie drei örtlich gewählte Vertreter der wichtigsten politischen Parteien des Baskenlandes anwesend sein: Alfonso Alonso, Bürgermeister von Vitoria (EVP), Karmelo Sainz De La Maza Arrola, Bürgermeister von Leioa (PNV), und Ana Urchueguia Asensio, Bürgermeisterin von Lasarte (PSOE).


C. overwegende dat de Heilige Stoel bevestigt dat hij op de hoogte is van gevallen van verkrachting en seksueel misbruik van vrouwen, o.a. zusters, door katholieke priesters, daar het Vaticaan sinds 1994 minstens vijf rapporten over dat onderwerp heeft ontvangen,

C. in der Erwägung, dass der Heilige Stuhl bestätigt hat, dass ihm Fälle von Vergewaltigung und sexuellem Missbrauch von Frauen einschließlich Nonnen durch katholische Priester bekannt sind, vor allem aufgrund von mindestens fünf Berichten zu diesem Thema, die dem Vatikan seit 1994 unterbreitet wurden,


B. ten zeerste verontrust door een rapport in het Amerikaanse tijdschrift "National Catholic Reporter”, dat melding maakt van een groot aantal gevallen van verkrachting van katholieke zusters door priesters, in minstens 23 landen,

B. äußerst besorgt über den Inhalt eines Berichts in der amerikanischen Zeitschrift "National Catholic Reporter“, in dem festgestellt wurde, dass in mindestens 23 Ländern eine große Zahl von Vergewaltigungen von Nonnen durch Priester bekannt wurden,


De Postepowa (Progressieve) Synagoge, bekend als de Tempelsynagoge, 1862, Krakau. 2. Vredeskerk, 17e eeuw, Jawor, Silezië. 3. De Kapel van de Drieënigheid van het Kasteel van Lublin, 14e eeuw, Lublin. 4. Mausoleum van het Silezische Piast-vorstenhuis, voorheen de kerk van St. Klara-klooster en particuliere middelbare school van de Zusters van St. Ursula, 13e eeuw, Wroclaw, Neder-Silezië. 5. Kerk en klooster van de Cisterciënzers, 17e eeuw, Lezajsk, Rzeszów.

Postepowa-Synagoge, besser bekannt als Tempelsynagoge, Krakau, 1862. 2. Friedenskirche in Jawor, Schlesien, 17. Jahrhundert. 3. Dreieinigkeitskapelle des Lubliner Schlosses, Lublin, 14. Jahrhundert. 4. Mausoleum der schlesischen Piasten-Dynastie. Früher St. Klara- Klosterkirche sowie privates Gymnasium der Ursulinen, Wroclaw, Niederschlesien, 13. Jahrhundert. 5. Kloster und Kirche des Bernhardinerordens, Lezajsk, Rzeszów, 17. Jahrhundert.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aan alle zusters' ->

Date index: 2021-11-09
w