Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aan de inhoudelijke oplossingen waarvoor » (Néerlandais → Allemand) :

Innovatieve oplossingen en diensten zoals mobiel ondertekenen en ondertekenen in de cloud berusten echter op technische en organisatorische oplossingen voor gekwalificeerde middelen voor het aanmaken van elektronische handtekeningen waarvoor nog geen beveiligingsstandaarden voorhanden zijn of waarvoor de eerste IT-veiligheidscertificeringsprocedure nog loopt.

Innovative Lösungen und Dienste wie Mobil- oder Cloud-Signierung stützen sich indes auf technische und organisatorische Lösungen für qualifizierte elektronische Signaturerstellungseinheiten, für die Sicherheitsstandards unter Umständen noch nicht zur Verfügung stehen oder die erste IT-Sicherheitszertifizierung im Gange ist.


Innovatieve oplossingen en diensten (zoals mobiel ondertekenen, ondertekenen in de cloud, enz.) berusten echter op technische en organisatorische oplossingen voor gekwalificeerde middelen voor het aanmaken van handtekeningen waarvoor nog geen beveiligingsstandaarden voorhanden zijn of waarvoor de eerste IT-veiligheidscertificeringsprocedure nog loopt.

Innovative Lösungen und Dienste (wie Mobil-Signierung, Cloud-Signierung usw.) stützen sich indes auf technische und organisatorische Lösungen für qualifizierte elektronische Signaturerstellungseinheiten, für die Sicherheitsstandards unter Umständen noch nicht zur Verfügung stehen oder die erste IT-Sicherheitszertifizierung im Gange ist.


[56] Bij dat initiatief kan worden uitgegaan van de oplossingen waarvoor is gekozen in Verordening (EG) nr. 2679/98 van 7 december 1998 inzake de werking van de interne markt wat het vrije verkeer van goederen tussen de lidstaten betreft.

[56] Hier könnte die Verordung (EG) Nr.°2679/98 vom 7. Dezember 1998 über das Funktionieren des Binnenmarktes im Zusammenhang mit dem freien Warenverkehr zwischen den Mitgliedstaaten” als Vorbild dienen.


De bindende procedure voor het beslechten van geschillen is erop gericht oplossingen te vinden in situaties waarin de nationale bevoegde autoriteiten het niet eens kunnen worden over procedurele of inhoudelijke vraagstukken met betrekking tot de naleving van de rechtshandelingen van de Unie.

Das bindende Verfahren für die Beilegung von Meinungsverschiedenheiten zielt auf die Lösung von Situationen ab, in denen die zuständigen nationalen Behörden verfahrensbezogene oder inhaltliche Fragen im Zusammenhang mit der Einhaltung von Rechtsakten der Union nicht untereinander klären können.


6.2.5. Technische oplossingen waarvoor in de ontwerpfase een vermoeden van conformiteit bestaat

6.2.5 Technische Lösungen, bei denen in der Entwurfsphase von der Konformität ausgegangen wird


29. wijst erop dat er oplossingen moeten worden gevonden zodat Europeana via een aanpak per sector eveneens werken aanbiedt waarvoor auteursrechten gelden, met name uitverkochte en verweesde werken, en tegelijkertijd de wetgeving inzake het auteursrecht naleeft en de gewettigde belangen van houders van rechten beschermt; is van mening dat de voorkeur zou kunnen uitgaan naar oplossingen zoals uitbreiding van het stelsel van collect ...[+++]

29. betont, dass Lösungen für Europeana gefunden werden sollten, durch die urheberrechtlich geschützte, insbesondere vergriffene und verwaiste, Werke nach einem sektoralen Ansatz angeboten werden können, wobei die Gesetze über die Rechte an geistigem Eigentum zu wahren und die legitimen Interessen der Rechteinhaber zu schützen sind; meint, dass Lösungen wie einer erweiterten kollektiven Verwertung oder anderen kollektiven Managementpraktiken der Vorzug gegeben werden könnte;


28. wijst erop dat er oplossingen moeten worden gevonden zodat Europeana via een aanpak per sector eveneens werken aanbiedt waarvoor auteursrechten gelden, met name uitverkochte en verweesde werken, en tegelijkertijd de wetgeving inzake het auteursrecht naleeft en de gewettigde belangen van houders van rechten beschermt; is van mening dat de voorkeur zou kunnen uitgaan naar oplossingen zoals uitbreiding van het stelsel van collect ...[+++]

28. betont, dass Lösungen für Europeana gefunden werden sollten, durch die urheberrechtlich geschützte, insbesondere vergriffene und verwaiste, Werke nach einem sektoralen Ansatz angeboten werden können, wobei die Gesetze über die Rechte an geistigem Eigentum zu wahren und die legitimen Interessen der Rechteinhaber zu schützen sind; meint, dass Lösungen wie einer erweiterten kollektiven Verwertung oder anderen kollektiven Managementpraktiken der Vorzug gegeben werden könnte;


De toepassing van VIS-mail begint in fase 1 met inhoudelijke processen die ontwikkeld zijn met inachtneming van de technische oplossingen in het kader van VISION, teneinde een soepele overschakeling te garanderen van fase 1 naar fase 2, wanneer VIS-mail in de plaats komt van VISION.

VIS Mail soll zusammen mit den entwickelten Geschäftsprozessen in Phase 1 in Betrieb genommen werden; dabei wird der technischen Lösung von VISION Rechnung zu tragen sein, damit ein reibungsloser Übergang von Phase 1 zu 2, wenn VISION durch VIS Mail ersetzt werden soll, möglich wird.


Het enige gebied waarvoor we de toekomst optimistisch tegemoet kunnen zien, omdat de ontwikkeling en de financiering ervan er goed uitzien, is de situatie in de agentschappen, niet alleen degene waarvoor de Commissie milieubeheer om inhoudelijke redenen verantwoordelijk is, maar allemaal. In de afgelopen twee jaar is de samenwerking met de agentschappen sterk verbeterd. Voor het einde van dit jaar zullen zij ons zelfs hun organigram en hun plannen voor ...[+++]

Der einzige Bereich, der uns hoffnungsfroh in die Zukunft blicken lässt, weil die Entwicklung samt der Finanzierung positiv ist, sind die Agenturen, nicht nur die, für die der Umweltausschuss als Fachausschuss zuständig ist, sondern alle. Die Zusammenarbeit mit den Agenturen hat sich in den letzten zwei Jahren stark verbessert. Wir werden bis Ende des Jahres sogar die Personal- und die Personalentwicklungspläne bekommen.


Bevordering van de Europese concurrentiepositie in het licht van de mondialisering, teruggeleiding naar de arbeidsmarkt van de minst bedeelde bevolkingsgroepen, oplossingen voor het probleem van de vergrijzing van de bevolking, de verspreiding van de nieuwe technologieën – het zijn even zovele uitdagingen waarvoor iedere lidstaat van de Unie zich gesteld ziet en waarvoor de landen die deel uitmaken van het eurogebied in hun eigen b ...[+++]

Die Förderung der europäischen Wettbewerbsfähigkeit im Rahmen der Globalisierung, die Rückkehr von marginalisierten Bevölkerungsgruppen zur Beschäftigung, die angesichts der Überalterung der Bevölkerung festzulegenden Haltungen, die Verbreitung der neuen Technologien sind des weiteren Fragen, die sich jedem Mitgliedstaat der Union stellen und in Bezug auf die die Länder des Euro-Gebiets daran interessiert sein müssen, gemeinsame Antworten auszuarbeiten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aan de inhoudelijke oplossingen waarvoor' ->

Date index: 2023-12-15
w