Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aan de overgebleven onafhankelijke kranten " (Nederlands → Duits) :

Tegelijkertijd zijn er ontwikkelingen aan de gang die zouden kunnen leiden tot de sluiting van de twee overgebleven onafhankelijke kranten – Nasha Niva en Narodnaya Volya – en de pesterijen tegen de politieke oppositie, het maatschappelijk middenveld en de onafhankelijke media gaan ononderbroken door.

Gleichzeitig dauern die Verfahren an, die zur Auflösung der zwei übriggebliebenen unabhängigen Zeitungen – Nasha Niva und Narodnaya Volya – führen könnten, und die Belästigung der politischen Opposition, der Zivilgesellschaft und der unabhängigen Medien wird fortgesetzt.


De EU betreurt de verdere inperking van de mediavrijheid in Belarus, onder meer het feit dat het ministerie van Informatie naar de rechter is gestapt om de sluiting van twee van de grootste onafhankelijke kranten van het land, Nasja Niva en Narodnaja Volja te eisen, het proces tegen de journalist Poczobut en de intrekking van de vergunning van het radiostation Autoradio.

Die EU beklagt die ständige Verschlechterung der Medienfreiheit in Belarus, einschließlich der Prozesse, die das Informationsministerium im Hinblick auf das Verbot von zwei der größten unabhängigen Tageszeitungen von Belarus, Nascha Niwa und Narodnaja Wolja, angestrengt hat, des Gerichtsverfahrens gegen den Journalisten Poczobut und des Entzugs der Sendelizenz des Rundfunksenders Autoradio.


9. benadrukt dat de oprichting van het radionetwerk deel moet uitmaken van de ondersteuning van de overgebleven onafhankelijke kranten en tijdschriften in Wit-Rusland en dat speciale ondersteuning dient te worden verleend aan de niet-geregistreerde onafhankelijke pers, die ontsnapt aan de censuur en de staatscontrole; de steunverlening dient ook het uitgeverswerk, de publicatie en de distributie van de onafhankelijke pers te omvatten;

9. betont, dass die Schaffung des Rundfunknetzes Teil der Unterstützung für die verbleibenden unabhängigen Zeitungen und Zeitschriften in Belarus sein sollte und dass besondere Unterstützung den nicht registrierten unabhängigen Presseorganen geleistet werden sollte, die jenseits von Zensur und staatlicher Kontrolle operieren; die Unterstützung sollte verlegerische Arbeit, Herausgabe und den Vertrieb der unabhängigen Presse beinhalten;


9. benadrukt dat de oprichting van het radionetwerk deel moet uitmaken van de ondersteuning van de overgebleven onafhankelijke kranten en tijdschriften in Wit-Rusland en dat speciale ondersteuning dient te worden verleend aan de niet-geregistreerde onafhankelijke pers, die ontsnapt aan de censuur en de staatscontrole; de steunverlening dient ook de distributie, het uitgeverswerk en de publicatie van de onafhankelijke pers te omvatten;

9. betont, dass die Schaffung des Rundfunknetzes Teil der Unterstützung für die verbleibenden unabhängigen Zeitungen und Zeitschriften in Belarus sein sollte und dass besondere Unterstützung den nicht registrierten unabhängigen Presseorganen geleistet werden sollte, die jenseits von Zensur und staatlicher Kontrolle operieren; die Unterstützung sollte Vertrieb, verlegerische Arbeit und Herausgabe der unabhängigen Presse beinhalten;


6. benadrukt dat speciale ondersteuning dient te worden verleend aan de overgebleven onafhankelijke kranten en tijdschriften in Wit-Rusland en aan de niet-geregistreerde onafhankelijke pers, die ontsnapt aan de censuur en de staatscontrole;

6. weist nachdrücklich darauf hin, dass den verbleibenden unabhängigen Zeitungen und Zeitschriften in Belarus besondere Unterstützung gewährt werden sollte, sowie der nicht registrierten unabhängigen Presse, die außerhalb von Zensur und staatlicher Kontrolle arbeitet;


L. overwegende dat het uitgeven van publicaties door de staat is gemonopoliseerd en dat de overgebleven particuliere uitgevers zware boetes krijgen opgelegd, als zij onafhankelijke kranten uitgeven; het gevolg is dat vele onafhankelijke kranten in het buitenland worden gepubliceerd; zowel Dzień als BDG worden in het buitenland gedrukt, maar worden vaak aan de grens door de Wit-Russische ...[+++]

L. in der Erwägung, dass das Verlagswesen inzwischen vom Staat monopolisiert wurde und dass die verbliebenen privaten Verleger mit hohen Geldstrafen rechnen müssen, wenn sie unabhängige Zeitungen veröffentlichen, weshalb viele unabhängige Zeitungen im Ausland herausgegeben werden, wozu Dzień und BDG gehören, die oft an der Grenze von den belarussischen Behörden konfisziert werden,


Door de aanvankelijke traagheid, de technische complexiteit van sommige dossiers, de noodzaak om het advies in te winnen van onafhankelijke wetenschappers, en andere onvoorziene factoren is in een aantal gevallen minder tijd overgebleven voor de besluitvorming en uitvoeringsmaatregelen.

Der zögerliche Beginn, die technische Komplexität bestimmter Dossiers, die Notwendigkeit, Gutachten aus unabhängigen wissenschaftlichen Kreisen einzuholen, und andere unvorhergesehene Faktoren haben in einer Reihe von Fällen dazu geführt, dass die für die Entscheidungsfindung und die Durchführungsmaßnahmen erforderliche Zeit sehr knapp bemessen ist.


De EU is tevens bezorgd over een aantal bepalingen in het ontwerp van mediawet en over de aanhoudende intimidatie van onafhankelijke en oppositionele kranten en journalisten.

Besorgt ist die EU ferner über einige Bestimmungen im Entwurf des Mediengesetzes und die ständigen Schikanen, denen unabhängige und oppositionelle Zeitungen und Journalisten ausgesetzt sind.


De onafhankelijke media in Servië wordt steeds vaker het leven zuur gemaakt door de overheid, die zich met name op de Wet Openbare Informatie van oktober 1998 beroept om zware geldboetes op te leggen aan kranten, uitgeverijen en televisiezenders die andere standpunten dan de overheid verkondigen.

In Serbien werden die unabhängigen Medien von der Regierung zunehmend schikaniert, insbesondere durch das Informationsgesetz vom Oktober 1998, das schwere Geldstrafen für Zeitungen, Druckereien und Fernsehanstalten vorsieht, die andere Meinungen als die Regierung vertreten.


Deze hulp, die ten uitvoer wordt gelegd door ECHO, het Europees Bureau voor Humanitaire Spoedhulp, wordt toegekend aan "Droit de Parole", een Franse organisatie zonder winstoogmerk : a) 1,2 miljoen ECU is bestemd om de werking van het radioschip "Broda" voor de komende drie maanden te financieren ; b) 2,5 miljoen ECU is bedoeld, om via de levering van drukkerijbenodigdheden en een studio, vier onafhankelijke kranten te steunen, te weten Oslobodenje (Bosnië-Herzegovina), Monitor (Montenegro), Vreme (Servië), Borba (dagblad van Belgrado), alsook radio B92.

Diese Hilfe wird der französischen gemeinnützigen Organisation "Droit de Parole" über das Amt der Europäischen Gemeinschaft für humanitäre Hilfe (ECHO) zur Verfügung gestellt: a) 1,2 Mio. ECU sind zur Deckung der Betriebskosten des Rundfunkschiffes "Broda" in den nächsten drei Monaten bestimmt; b) 2,5 Mio. ECU sind zur Unterstützung der vier unabhängigen Zeitungen "Oslobodenje" (Bosnien-Herzegowina), "Monitor" (Montenegro), "Vreme" (Serbien) und "Borba" (Belgrad) sowie des Hörfunksenders B92 vorgesehen.


w