Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aan men heeft destijds unaniem " (Nederlands → Duits) :

Men ziet derhalve dat er al veel hervormingsactiviteit heeft plaatsgevonden, en de herziening van het Financieel Reglement, waartoe door de Raad unaniem werd besloten na een zeer intens proces, is in zeer korte tijd tot stand gebracht met de nodige inspraak van en overleg met belanghebbenden.

Daraus ist ersichtlich, dass tatsächlich ein erhebliches Maß an Reformarbeit geleistet wurde. Auch die Neufassung der Haushaltsordnung, die nach einem sehr intensiven Verfahren vom Rat einstimmig beschlossen wurde, konnte einschließlich der notwendigen Prüfungen und Diskussionen mit den betroffenen Parteien in sehr kurzer Zeit bewerkstelligt worden.


Vijf jaar geleden namen 189 staten de intentieverklaring inzake hiv/aids aan. Men heeft destijds unaniemwat maar zelden voorkomt – verklaard dat men de strijd aan wil binden met de reusachtige uitdaging die hiv/aids voor de ontwikkeling van de mensheid betekent.

Vor fünf Jahren beschlossen 189 Staaten die Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids. Man hat sich damals einstimmig — was selten genug vorkommt — dazu bekannt, dass man gegen die riesige Herausforderung, die HIV/Aids für die Entwicklung der Menschheit darstellt, ankämpfen will.


Dat slaat absoluut niet op uw persoon, integendeel, men heeft zich unaniem achter u geschaard en dat pleit voor u, maar die procedure past niet in het beeld wat wij van Europa moeten schetsen.

Das hat absolut nichts mit Ihnen persönlich zu tun – im Gegenteil, die Ihnen zuteil gewordene einmütige Unterstützung spricht für Sie –, aber das Verfahren deckt sich nicht mit dem Image, das wir von Europa vermitteln müssen.


Men heeft destijds zelfs in Kopenhagen afgesproken, op de sociale Top voor ontwikkelingslanden die daar gehouden is, dat men een gedeelte aan die kosten wil besteden.

Damals in Kopenhagen, beim dortigen Gipfel Soziales über die Entwicklungsländer hat man sogar vereinbart, einen Teil dieser Kosten übernehmen zu wollen.


Men heeft vandaag namelijk met geen woord gerept over het feit dat de ministers van Financiën van de Unie weliswaar hebben aanbevolen de Commissie kwijting te verlenen maar deze aanbeveling voor het eerst in de geschiedenis - als mijn geheugen mij niet in de steek laat - niet unaniem was.

Es wurde heute nämlich ganz vergessen, daß die Finanzminister dieser Union in meiner Erinnerung das erste Mal nicht einstimmig empfohlen haben, dieser Kommission die Entlastung zu erteilen.


Het Parlement heeft zich destijds unaniem voor deze verordening uitgesproken.

Das Parlament hat diese Verordnung seinerzeit einstimmig gebilligt.


Men ziet derhalve dat er al veel hervormingsactiviteit heeft plaatsgevonden, en de herziening van het Financieel Reglement, waartoe door de Raad unaniem werd besloten na een zeer intens proces, is in zeer korte tijd tot stand gebracht met de nodige inspraak van en overleg met belanghebbenden.

Daraus ist ersichtlich, dass tatsächlich ein erhebliches Maß an Reformarbeit geleistet wurde. Auch die Neufassung der Haushaltsordnung, die nach einem sehr intensiven Verfahren vom Rat einstimmig beschlossen wurde, konnte einschließlich der notwendigen Prüfungen und Diskussionen mit den betroffenen Parteien in sehr kurzer Zeit bewerkstelligt worden.




Anderen hebben gezocht naar : door de raad     zeer korte tijd     raad unaniem     vijf jaar     jaar geleden namen     aan men heeft     men heeft destijds     heeft destijds unaniem     u     europa moeten     men heeft     heeft zich unaniem     ontwikkelingslanden die daar     verlenen     namelijk met     niet unaniem     parlement heeft     heeft zich destijds     zich destijds unaniem     aan men heeft destijds unaniem     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aan men heeft destijds unaniem' ->

Date index: 2024-06-02
w