Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eerste automonteur
Eerste automonteuse
Eerste autotechnica
Eerste autotechnicus
Eerste onderluchthavenmeester eerste klasse
Eerste rechter
Eerste substituut
Eerste substituut-procureur des Konings
Eerste verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur
Eerste verkoopster audio- en videoapparatuur
Rechtbank van eerste aanleg
Ro
Roemeen
Roemeens
Roemeense
Verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur
Verkoopspecialist audio- en videoapparatuur

Traduction de «aan roemeens eerste » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
eerste automonteuse | eerste autotechnica | eerste automonteur | eerste autotechnicus

KfZ-Werkstattleiter | Leiterin Service Center | KfZ-Werkstattleiter/KfZ-Werkstattleiterin | KfZ-Werkstattleiterin


die eerst komt, eerst maalt | die het eerst komt, het eerst maalt

Windhundverfahren








eerste onderluchthavenmeester eerste klasse

erster untergeordneter Flugplatzleiter erster Klasse


eerste substituut | eerste substituut-procureur des Konings

Erster Staatsanwalt des Prokurators des Königs


eerste verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur | eerste verkoopster audio- en videoapparatuur | verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur | verkoopspecialist audio- en videoapparatuur

Elektronikverkäufer | Fachverkäufer für Unterhaltungselektronik | Fachverkäufer für Unterhaltungselektronik/Fachverkäuferin für Unterhaltungselektronik | Fachverkäuferin für Audio- und Videogeräte




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Brief van voorzitter Barroso aan Roemeens eerste minister Victor Ponta van 10 augustus 2012: [http ...]

Schreiben von Präsident Barroso an den rumänischen Premierminister Victor Ponta vom 10.8.2012: [http ...]


Brief van voorzitter Barroso aan Roemeens eerste minister Victor Ponta van 10 augustus 2012: [http ...]

Schreiben von Präsident Barroso an den rumänischen Premierminister Victor Ponta vom 10.8.2012: [http ...]


Nadat hij de "vertegenwoordigers van het consultancybedrijf" had verzekerd dat hun amendement door een ander Roemeens lid van het Europees Parlement, Sebastian Bodu, was ingediend en zou worden behandeld in de Commissie juridische zaken, heeft Severin hun toegezegd dit amendement te zullen steunen en verzocht om een eerste termijn van 12 000 euro voor de verleende diensten, waarvoor een factuur is uitgereikt.

Nachdem er den „Vertretern der Beraterfirma“ versichert habe, dass ihr Änderungsantrag von einem anderen rumänischen Mitglied des Europäischen Parlaments, Sebastian Bodu, im Rechtsausschuss zur Aussprache vorgelegt worden sei, habe der Abgeordnete Severin ihnen versprochen, diesen Änderungsantrag zu unterstützen, und eine erste Abschlagszahlung von 12 000 Euro für die erbrachten Dienste gefordert.


23. erkent de actieve betrokkenheid van de EU en haar lidstaten in het eerste jaar van werkzaamheid van de UNHRC en kijkt uit naar een succesvol Roemeens voorzitterschap van de UNHRC;

23. stellt fest, dass die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten im ersten Jahr der Arbeit des Menschenrechtsrates aktiv mitgewirkt haben, und erwartet einen erfolgreichen Vorsitz des Menschenrechtsrats durch Rumänien;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23. erkent de actieve betrokkenheid van de EU en haar lidstaten in het eerste jaar van werkzaamheid van de HRC en kijkt uit naar een succesvol Roemeens voorzitterschap van de UNHRC;

23. stellt fest, dass die EU und ihre Mitgliedstaaten im ersten Jahr der Arbeit des Menschenrechtsrates aktiv mitgewirkt haben, und erwartet einen erfolgreichen Vorsitz des Menschenrechtsrats durch Rumänien;


over het ontwerp van een besluit van de Raad houdende wijziging van het reglement voor de procesvoering van het Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen inzake de regeling van het taalgebruik, teneinde het Bulgaars en het Roemeens op te nemen onder de door het reglement voor de procesvoering bepaalde procestalen

zu dem Entwurf eines Beschlusses des Rates zur Änderung der Verfahrensordnung des Gerichts erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften bezüglich der Sprachenregelung zwecks Aufnahme der bulgarischen und der rumänischen Sprache unter die in der Verfahrensordnung festgelegten Verfahrenssprachen


Ontwerp van een besluit van de Raad houdende wijziging van het reglement voor de procesvoering van het Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen inzake de regeling van het taalgebruik, teneinde het Bulgaars en het Roemeens op te nemen onder de door het reglement voor de procesvoering bepaalde procestalen

Entwurf eines Beschlusses des Rates zur Änderung der Verfahrensordnung des Gerichts erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften bezüglich der Sprachenregelung zwecks Aufnahme der bulgarischen und der rumänischen Sprache unter die in der Verfahrensordnung festgelegten Verfahrenssprachen


DG Tolken heeft in het voorjaar 2006 de eerste vier tolken voor het Bulgaars en het Roemeens in tijdelijke dienst genomen.

Im Frühjahr 2006 stellte die GD „Dolmetschen“ die ersten vier Zeitbediensteten für Bulgarisch und Rumänisch ein.


De vertegenwoordigers van de regeringen der lidstaten hebben op 18 november de heer Andrei POPESCU benoemd tot Roemeens lid van het Gerecht van de Europese Unie (het voormalig Gerecht van eerste aanleg), voor een ambtstermijn van 26 november 2010 tot en met 31 augustus 2016.

Am 18. November 2010 ernannten die Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten Herrn Andrei POPESCU für eine Amtszeit vom 26. November 2010 bis zum 31. August 2016 zum rumänischen Mitglied des Gerichts der Europäischen Union (früher "Gericht erster Instanz").


De Raad heeft twee besluiten aangenomen tot wijziging van het reglement van orde van het Hof van Justitie en van het Gerecht van eerste aanleg, waarbij Bulgaars en Roemeens worden opgenomen bij de procestalen van het Hof en het Gerecht (15778/06, 15780/06).

Der Rat hat zwei Beschlüsse angenommen, mit denen die Verfahrensordnungen des Gerichtshofs und des Gerichts erster Instanz geändert werden, um Bulgarisch und Rumänisch unter die in der Verfahrensordnung der beiden Gerichte aufgeführten Verfahrenssprachen aufzunehmen (15778/06, 15780/06).


w