Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aanbevelingen doet aangezien hij reeds " (Nederlands → Duits) :

Trouwens minister Marcourt heeft zich die reeds toegeëigend, aangezien hij die in de Small Business Act heeft opgenomen als een belangrijke maatregel.

Zumal Minister Marcourt sich diese bereits angeeignet hat, da er sie als wichtige Maßnahme in den Small Business Act aufgenommen hat.


Het is echter de derde keer dat de Raad dergelijke aanbevelingen doet, aangezien hij reeds twee keer heeft moeten vaststellen dat Hongarije de eerdere aanbevelingen van de Raad van juli 2004 en maart 2005 niet heeft nageleefd.

Allerdings spricht der Rat solche Empfehlungen bereits zum dritten Mal aus, denn er musste bereits zweimal feststellen, dass Ungarn seinen früheren Empfehlungen vom Juli 2004 und vom März 2005 nicht nachgekommen war.


Reeds vóór de totstandkoming van de bestreden bepalingen moest elke houder van niet-huishoudelijk afval die een beroep doet op een commerciële handelaar of afvalinzamelaar, op grond van artikel 23, § 4, van de ordonnantie van 14 juni 2012 kunnen aantonen, middels een schriftelijk contract of een geschreven document afgegeven door de afvalinzamelaar, dat het afval regelm ...[+++]

Bereits vor dem Zustandekommen der angefochtenen Bestimmungen musste jeder Besitzer von Nicht-Haushaltsabfällen, der auf einen kommerziellen Händler oder Abfalleinsammler zurückgreift, aufgrund von Artikel 23 § 4 der Ordonnanz vom 14. Juni 2012 anhand eines schriftlichen Vertrags oder eines durch den Abfalleinsammler ausgestellten schriftlichen Dokumentes nachweisen können, dass der Abfall regelmäßig und systematisch abgeholt wird, sofern er nicht davon befreit war für kleine Volumen von Nicht-Haushaltsabfällen.


De rapporteur is van mening dat de wijziging logisch is. Het is namelijk onnodig een persoon nogmaals te controleren die reeds in het bezit is van een visum of een verblijfstitel, aangezien hij reeds vooraf gecontroleerd is en bijgevolg reeds werd erkend dat hij geen risico van illegale immigratie vertegenwoordigt.

Der Berichterstatter hält diese Änderung für logisch, denn es ist nicht notwendig, eine Person, die bereits im Besitz eines Visums oder eines Aufenthaltstitels ist, noch einmal zu kontrollieren, da diese Person bereits vorher kontrolliert und im Rahmen dieser Kontrolle als Person eingestuft wurde, bei der nicht die Gefahr illegaler Einwanderung besteht.


Dat hij hierop zo blijft hameren, geeft mij echter de hoop dat hij de Europese Unie en dit Parlement toch een warmer hart toedraagt dan hij doet voorkomen, aangezien hij zo graag kwijt wil dat hij – zoals hij het ziet – al langer in dit Parlement zit dan wie dan ook.

Aber da er es immer betont, habe ich noch Hoffnung, denn so ganz ohne Zuneigung zur Europäischen Union und zu diesem Parlament kann er nicht sein, wenn er so gerne — nach seinem Verständnis — länger im Parlament ist als die anderen.


In dit verslag herhaalt hij eerdere aanbevelingen, en beklemtoont hij dat een succesvolle hervatting van de dialoog over de mensenrechten afhangt van de medewerking van de Iraakse regering en de geslaagde uitvoering van de reeds gedane aanbevelingen; hij onderstreept tevens de dringende noodzaak van verbetering van de toegang tot informatie, de onmiddellijke instelling van een moratorium op terechtstellingen, de beperking van de juridische grond voor de doodstraf, en verbetering van de leefomstandigheden in de ge ...[+++]

In diesem Bericht bekräftigt er vorangegangene Empfehlungen und weist darauf hin, dass der Erfolg der Wiederaufnahme des Dialogs über Menschenrechte von der Kooperation der irakischen Regierung und der erfolgreichen Umsetzung der bereits ausgesprochenen Empfehlungen abhängt; er betonte ferner, dass es dringend notwendig sei, den Zugang zu Informationen zu verbessern, unverzüglich ein Moratorium für Hinrichtungen zu verhängen, die gerichtliche Absegnung von Todesstrafen einzuschränken, die Haftbedingungen zu verbessern und Religionsfreiheit zu gewährleisten.


De Raad bevestigt nogmaals het prioritaire belang dat hij hecht aan het verslag van de Groep Persoonlijke Vertegenwoordigers van de Ministers van Financiën in het kader van de derde fase van het initiatief SEM 2000, alsmede aan de tenuitvoerlegging van de daarin vervatte aanbevelingen, die hij reeds in het algemeen heeft onderschreven in zijn zitting van 2 december 1996 en waarover vervolgens de Europese Raad in december 1996 te Dublin zijn tevredenheid heeft uitgesproken.

Der Rat weist erneut darauf hin, daß er dem Bericht der Gruppe der persönlichen Beauftragten der Finanzminister im Rahmen der dritten Phase der Initiative SEM 2000 und der Umsetzung der darin enthaltenen Empfehlungen, die er bereits auf seiner Tagung vom 2. Dezember 1996 generell befürwortet hat und die im Dezember 1996 vom Europäischen Rat in Dublin begrüßt wurden, vorrangige Bedeutung beimißt.


Sinds 1995 is elke producent echter verplicht nauwkeurig de hem toebehorende schapen en geiten te registreren en de dieren te identificeren, hetgeen, bij strikte toepassing, het controlesysteem zou kunnen verbeteren; toch doet de Kamer reeds nu aanbevelingen (5.42 - 5.49).

Seit 1995 sind jedoch alle Halter verpflichtet, ein genaues Register der von ihnen gehaltenen Schafe und Ziege zu führen und ihreTiere zu kennzeichnen, was bei einer strengen Anwendung eine Verbesserung des Kontrollsystems bewirken müßte. Der Hof bringt jedoch bereits jetzt diesbezügliche Empfehlungen vor (5.42-5.49).


De Raad is het eens met de aanbevelingen die de Commissie in haar mededeling doet en hij onderschrijft de mening van de Commissie dat de banden tussen de EU en Iran geleidelijk nader moeten worden aangehaald.

Der Rat ist mit den Empfehlungen einverstanden, die die Kommission in ihrer Mitteilung ausspricht, und stellt fest, dass er sich über den weiteren schrittweisen Ausbau der Beziehungen zwischen der EU und Iran mit der Kommission einig ist.


Hij maakte duidelijk dat er geen mogelijkheden bestaan om deze overdracht voor makreel te coördineren met andere kuststaten, aangezien er reeds afspraken met derde landen (Noorwegen, Faeröer) zijn gemaakt en Noorwegen zich, gezien de grote hoeveelheden teruggegooide vis en het gevaar van overdreven hoge quota, negatief heeft uitgelaten over dit soort van flexibiliteit.

Es gebe aber keine Möglichkeit, die Übertragung bei Makrelenbeständen mit anderen Küstenstaaten abzustimmen, da bereits entsprechende Vereinbarungen mit Drittländern (Norwegen, Färöer) getroffen seien und Norwegen sich angesichts des hohen Anteils an Rückwürfen und der Gefahr der Quotenüberschreitung ablehnend zu einer derartigen flexiblen Regelung geäußert habe.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanbevelingen doet aangezien hij reeds' ->

Date index: 2021-09-18
w