Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangenomen tekst komt » (Néerlandais → Allemand) :

De vandaag aangenomen tekst komt daarnaast tegemoet aan de twee voornaamste prioriteiten van de Fractie Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa (ALDE): elke verwijzing naar aanvullende documenten is geschrapt en lidstaten wordt verzocht ‘correlatietabellen’ op te stellen aan de hand waarvan de Commissie de omzetting van de richtlijn kan nagaan.

Der heute angenommene Text umfasst auch die beiden Prioritäten der Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa (ALDE): Er entfernt jeglichen Verweis auf Zusatzdokumente und fordert die Mitgliedstaaten auf, „Entsprechungstabellen“ zu entwerfen, die es der Kommission ermöglichen, die Umsetzung der Richtlinie zu überprüfen.


Dit beginsel komt reeds tot uitdrukking in artikel 9, lid 4, van de EMIR-verordening (waarvan de tekst door het Europees Parlement is aangenomen op 29 maart 2012).

Dieser Grundsatz wird bereits in Artikel 9 Absatz 4 der EMIR deutlich (vom Europäischen Parlament am 29. März 2012 angenommener Text).


Sinds het Comité om advies werd verzocht, is de situatie echter veranderd, want in de tekst die de Begrotingscommissie van het Europees Parlement op 4 oktober 2012 heeft aangenomen, komt dit proefproject niet voor.

Seit das Ersuchen um Stellungnahme beim EWSA einging, hat sich die Situation allerdings geändert, da der Text des Haushaltsausschusses des Europäischen Parlaments vom 4. Oktober 2012 ohne jeglichen Verweis auf dieses Pilotprojekt angenommen wurde.


De aangenomen tekst komt tegemoet aan een groot aantal van de bezwaren van het Parlement die in het advies in eerste lezing waren geuit.

Der vereinbarte Text kommt zahlreichen Bedenken des Parlaments entgegen, die dieses in seiner Stellungnahme in erster Lesung geäußert hatte.


Komt overeen met amendement 222, aangenomen in eerste lezing, met aanpassing aan de wijziging van de artikelnummers in het Gemeenschappelijk Standpunt, ten opzichte van de oorspronkelijke tekst van de Commissie.

Entspricht dem in erster Lesung angenommenen Änderungsantrag 222, wobei Anpassungen an die Artikelnummern im Gemeinsamen Standpunkt, die sich gegenüber dem ursprünglichen Text der Kommission geändert haben, vorgenommen wurden.


Op een belangrijke samenhang moet worden gewezen: het onderhavige voorstel wordt ingediend op een moment waarop de fundamentele hervorming van verordening 1408/71, die daarvoor in de plaats komt, reeds is aangenomen (Verordening (EG) nr. 883/2004); de nieuwe tekst die reeds van kracht is geworden is echter nog niet van toepassing omdat de nieuwe uitvoeringsverordening (die de voormalige verordening 574/72 moet opvolgen) nog niet is afgerond.

An dieser Stelle sei auf einen wichtigen Zusammenhang hingewiesen: Der vorliegende Vorschlag wird zu einem Zeitpunkt unterbreitet, zu dem die grundlegende Reform der Verordnung 1408/71, die deren Ablösung bedeutet, bereits angenommen worden ist (VO (EG) Nr. 883/2004); der neue Text, der bereits in Kraft getreten ist, ist noch nicht anwendbar, weil seine neue Durchführungsverordnung (die die ehemalige Verordnung Nr. 574/72 ablösen wird) noch nicht zum Abschluss gebracht worden ist.


(Komt overeen met amendement 28 eerste lezing, aangenomen op 3 juli 2002 (punt 1) en stelt voor de nieuwe tekst te schrappen)

(Damit wird (für Absatz 1) der Änderungsantrag 28 aus der ersten Lesung, angenommen am 3. Juli 2002, wieder aufgegriffen, außerdem wird die Streichung von neuem Text vorgeschlagen).


Deze in eerste lezing door het Europees Parlement aangenomen tekst komt overeen met het compromispakket waarover tevoren door de vertegenwoordigers van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie overeenstemming was bereikt.

Der vom Europäischen Parlament in erster Lesung angenommene Text entspricht dem Kompromisspaket, auf das sich das Europäische Parlament, der Rat und die Kommission zuvor geeinigt hatten.


Een van de kernelementen van deze op 19 oktober aangenomen tekst is de instelling van één gemeenschappelijke marktordening die in de plaats komt van de bestaande GMO's.

Einer der zentralen Aspekte dieser Mitteilung vom 19. Oktober ist die Errichtung einer einzigen Gemeinsamen Marktorganisation, die an die Stelle der bestehenden Marktorganisationen treten soll.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangenomen tekst komt' ->

Date index: 2022-08-31
w