Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AADP
AOHD Artikel II Vrijstellingen
Aangevochten beschikking
Artikel
Artikel van de uitgaven
BH
DADP
GATS Article II Exemptions
Huishoudelijk artikel
OOTH
Prejudiciële herziening
Wijziging van het aangevochten besluit

Vertaling van "aangevochten artikel " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Protocol inzake artikel 17 (ex artikel J.7) van het Verdrag betreffende de Europese Unie | Protocol inzake artikel 42 van het Verdrag betreffende de Europese Unie

Protokoll zu Artikel 17 des Vertrags über die Europäische Union | Protokoll zu Artikel 42 des Vertrags über die Europäische Union




prejudiciële herziening | wijziging van het aangevochten besluit

Abhilfe


Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende vrijstellingen van de toepassing van Artikel II [ GATS Article II Exemptions | AOHD Artikel II Vrijstellingen ]

Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über Befreiungen zu Artikel II [ GATS Artikel II ]


Besluit inzake de herziening van artikel 17,lid 6,van de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1994 [ DADP | BH ]

Beschluss zur Überprüfung von Artikel 17 Absatz 6 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 [ DADP ]




Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel 1998 [ AADP | OOTH ]

Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen 1994 [ AADP ]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Uit het aangevochten artikel 55 van het programmadecreet volgt dat, in tegenstelling tot de benaming ervan, de inrichting van het gebied « waarvan de bestemming nog niet vaststaat », niet meer wordt uitgesteld : de inrichting van het gebied is immers niet langer onderworpen, zoals artikel 34 van het W.W.R.O.S.P. bepaalde vóór de wijziging ervan bij artikel 55 van het aangevochten decreet, aan de goedkeuring van een gemeentelijk plan van aanleg of van een gelijkwaardig document.

Aus dem angefochtenen Artikel 55 des Programmdekrets geht hervor, dass im Gegensatz zu ihrer Bezeichnung die Gestaltung eines « Bauerwartungsgebiets » nicht mehr eine Erwartung ist, denn die Erschliessung des Gebiets hängt nicht mehr, wie es in Artikel 34 des WGBRSE vor seiner Abänderung durch Artikel 55 des angefochtenen Dekrets vorgesehen war, von der Genehmigung eines kommunalen Raumordnungsplans ab und ebenfalls nicht von der Annahme eines entsprechenden Dokumentes.


Naar onze mening lijkt het Arduino-arrest erop te wijzen dat overheidsmaatregelen, waarbij regelgevende bevoegdheden worden overgedragen aan beroepsorganisaties, kunnen worden aangevochten op grond van mededingingsregels - bijvoorbeeld artikel 3, lid 1, onder g), artikel 10, lid 2, en artikel 81 EG - als de overheid niet het laatste woord heeft en niet daadwerkelijk controle uitoefent op de tenuitvoerlegging van deze tarieven.

Unserer Auffassung nach geht aus dem Arduino-Urteil hervor, dass staatliche Maßnahmen, denen zufolge regulierende Zuständigkeiten zur Festlegung von Gebühren an berufliche Gremien delegiert werden, nach den Regeln des Wettbewerbs anfechtbar sind – beispielsweise Artikel 3(1)(g), 10(2) und 81 EG –, sofern der Staat nicht das letzte Wort hat und eine wirksame Kontrolle über die Erhebung dieser Gebühren ausübt.


Naar onze mening lijkt het Arduino -arrest erop te wijzen dat overheidsmaatregelen, waarbij regelgevende bevoegdheden worden overgedragen aan beroepsorganisaties, kunnen worden aangevochten op grond van mededingingsregels - bijvoorbeeld artikel 3, lid 1, onder g), artikel 10, lid 2, en artikel 81 EG - als de overheid niet het laatste woord heeft en niet daadwerkelijk controle uitoefent op de tenuitvoerlegging van deze tarieven.

Unserer Auffassung nach geht aus dem Arduino-Urteil hervor, dass staatliche Maßnahmen, denen zufolge regulierende Zuständigkeiten zur Festlegung von Gebühren an berufliche Gremien delegiert werden, nach den Regeln des Wettbewerbs anfechtbar sind – beispielsweise Artikel 3(1)(g), 10(2) und 81 EG –, sofern der Staat nicht das letzte Wort hat und eine wirksame Kontrolle über die Erhebung dieser Gebühren ausübt.


Voor zover het om de prerogatieven van het Parlement gaat, zou een en ander inderdaad overeenkomstig artikel 230 van het EG-Verdrag kunnen worden aangevochten, aangezien de ontwerpovereenkomst wijzigingen aanbrengt in Richtlijn nr. 95/46/EG en derhalve overeenkomstig artikel 300, lid 3 met instemming van het Parlement zou moeten worden goedgekeurd.

Dieser Sachverhalt könnte durchaus nach Artikel 230 des EG-Vertrags in Frage gestellt werden, was die parlamentarischen Vorrechte betrifft, da der Entwurf des Abkommens die Richtlinie 95/46 abändert und deshalb gemäß Artikel 300 Absatz 3 im Rahmen der Zustimmung des Europäischen Parlaments angenommen werden sollte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De verzoekende partijen in de zaak nr. 1903 doen ook gelden dat de aangevochten bepalingen de bevoegdheid van de gewesten inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening zouden schenden, inzonderheid doordat zij bepalen dat, om een vergunning van klasse B te krijgen, de aanvrager ervoor dient te zorgen « dat de kansspelinrichting van klasse II niet gevestigd wordt in de nabijheid van onderwijsinstellingen, ziekenhuizen, plaatsen die vooral door jongeren worden bezocht, plaatsen waar erediensten worden gehouden en gevangenissen » (het aangevochten artikel 36, 4.).

Die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 1903 machen auch geltend, dass die angefochtenen Bestimmungen die Zuständigkeit der Regionen in bezug auf Städtebau und Raumordnung verletzen würden, insbesondere insoweit sie festlegen, dass für den Erhalt einer Lizenz der Klasse B der Antragsteller dafür sorgen muss, « dass die Glücksspieleinrichtung der Klasse II nicht in der Nähe von Unterrichtsanstalten, Krankenhäusern, Orten, die von Jugendlichen besucht werden, Kultstätten und Gefängnissen angesiedelt wird » (angefochtener Artikel 36 Nr. 4).


Op 4 juli 2002 deelde de Voorzitter van het Parlement mede dat de Commissie juridische zaken en interne markt toestemming was verleend tot opstelling van een initiatiefverslag, overeenkomstig artikel 163 van het Reglement, over een juridisch kader voor het vrije verkeer binnen de interne markt van goederen waarvan het eigenaarschap waarschijnlijk wordt aangevochten.

In der Sitzung vom 4. Juli 2002 gab der Präsident des Europäischen Parlaments bekannt, dass der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt die Genehmigung zur Ausarbeitung eines Initiativberichts gemäß Artikel 163 der Geschäftsordnung über einen rechtlichen Rahmen für den freien Verkehr von Gütern im Binnenmarkt, bei denen ein Streit um den Eigentumsstatus absehbar ist, erhalten hat.


De verzoekende partijen doen ook gelden dat de aangevochten bepalingen de bevoegdheid van de gewesten inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening zouden schenden, inzonderheid doordat zij bepalen dat, om een vergunning van klasse B te krijgen, de aanvrager ervoor dient te zorgen « dat de kansspelinrichting van klasse II niet gevestigd wordt in de nabijheid van onderwijsinrichtingen, ziekenhuizen, plaatsen die vooral door jongeren worden bezocht, plaatsen waar erediensten worden gehouden en gevangenissen » (het aangevochten artikel 36, 4.).

Die klagenden Parteien machen auch geltend, dass die angefochtenen Bestimmungen die Zuständigkeit der Regionen bezüglich Städtebau und Raumordnung verletzen würden, insbesondere insoweit sie festlegen, dass für den Erhalt einer Genehmigung der Klasse B der Antragsteller dafür sorgen muss, « dass die Glücksspieleinrichtung der Klasse II nicht in der Nähe von Unterrichtseinrichtungen, Krankenhäusern, Orten, die vor allem von Jugendlichen frequentiert werden, Kultstätten und Gefängnissen betrieben wird » (angefochtener Artikel 36 Nr. 4).


9. is verontrust over het feit dat artikel VI van de GATS, waarin staat dat ervoor moet worden gezorgd dat de binnenlandse regelingen "niet strenger zijn dan noodzakelijk is om de kwaliteit van de dienstverlening te waarborgen", op zeer uiteenlopende wijze kan worden geïnterpreteerd waardoor dergelijke regelingen, zelfs als zij niet-discriminerend zijn, in het kader van de WTO kunnen worden aangevochten; doet een beroep op de Commissie om ervoor te zorgen dat de GATS-werkgroep inzake binnenlandse regelingen, die tot taak heeft om de ...[+++]

9. äußert Sorge darüber, dass Artikel VI des GATS, in dem festgelegt ist, dass innerstaatliche Regelungen nicht belastender als nötig für den Handel sein sollen, sehr unterschiedlich interpretiert werden kann, oder dazu führen könnte, dass solche Regelungen, auch wenn sie nichtdiskriminierenden Charakter haben, von der WTO angefochten werden; fordert die Kommission auf, sicherzustellen, dass die Arbeitsgruppe des GATS für innerstaatliche Regelungen, deren Aufgabe es ist, die horizontalen GATS-Disziplinen für innerstaatliche Regelunge ...[+++]


[8] Voor burgerlijke en handelszaken bijvoorbeeld is bij het Verdrag van Brussel van 1968 betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken een mechanisme in het leven geroepen waarbij weliswaar een exequaturprocedure nodig is voordat een beslissing ten uitvoer kan worden gelegd in een andere lidstaat, maar de beslissing zelf niet inhoudelijk kan worden aangevochten (artikel 29) en automatisch wordt erkend (artikel 26).

[8] Für Zivil- und Handelssachen wurde 1968 das Brüsseler Übereinkommen über die gerichtliche Zustän digkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen abgeschlossen. Eine Entscheidung kann gemäß dem Übereinkommen in einem anderen Mitgliedstaat zwar erst voll streckt werden, wenn sie dort für vollstreckbar erklärt worden ist, darf jedoch keinesfalls in der Sache selbst nachgeprüft werden (Artikel 29) und wird anerkannt, ohne daß es hierfür eines besonderen Ver fahrens bedarf (Artikel 26).


Dezelfde verzoekers klagen tot slot aan dat artikel 21, § 1, derde lid, van de wet van 18 juli 1991, toegevoegd door het aangevochten artikel 3 van de wet van 9 juli 1997, zonder verantwoording een verschil in behandeling instelt tussen, enerzijds, de plaatsvervangende rechters die vóór 1 oktober 1993 zijn benoemd en, anderzijds, de geslaagden voor het examen inzake beroepsbekwaamheid, de kandidaten die de gerechtelijke stage hebben beëindigd en de werkende magistraten, doordat, wanneer de kandidatuur van die personen voor een ambt van werkend magistraat een unaniem gunstig advies heeft gekregen vanwege het adviescomité, die kandidatuur ...[+++]

Dieselben Kläger klagen schliesslich an, dass Artikel 21 § 1 Absatz 3 des Gesetzes vom 18. Juli 1991, hinzugefügt durch den angefochtenen Artikel 3 des Gesetzes vom 9. Juli 1997, ohne Rechtfertigung einen Behandlungsunterschied einführe zwischen einerseits den stellvertretenden Richtern, die vor dem 1. Oktober 1993 ernannt worden seien, und andererseits den Absolventen der Prüfung der beruflichen Eignung, den Kandidaten, die die gerichtliche Probezeit beendet hätten und den aktiven Magistraten, indem die durch den Beratungsausschuss e ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangevochten artikel' ->

Date index: 2021-06-19
w