Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aangewezen gebied daar " (Nederlands → Duits) :

Overwegende dat sommige bezwaarindieners van mening zijn dat het feit dat de gemeenteraad Lasne in 2000 besloot de ontsluiting van het gemeentelijk overleggebied op haar grondgebied te bevriezen in het kader van het gemeentelijk structuurplan dat ze uitwerkte niet als beslissend element in beeld komt voor de keuze van het aangewezen gebied daar de optie die een stabiele bevolking beoogde hen vandaag de dag moeilijk na te streven lijkt, rekening houdend met de demografische perspectieven die de recentste onderzoeken bevestigen;

In der Erwägung, dass manche Beschwerdeführer der Ansicht sind, dass die Tatsache, dass der Gemeinderat von Lasne im Jahr 2000 beschlossen hatte, die Einrichtung der auf dem Gemeindegebiet gelegenen Gebiete für konzertierte kommunale Raumplanung im Rahmen der Ausarbeitung des kommunalen Strukturschemas einzufrieren, kein ausschlaggebendes Element darstellt, um die Wahl des in Betracht gezogenen Gebiets zu rechtfertigen, insofern ihnen scheint, dass die Option, deren Ziel es war, eine beständige Bevölkerung zu bewahren, in Anbetracht d ...[+++]


Afwezigheid (NP) (facultatief): geef, ingeval een habitattype van bijlage I waarvoor het gebied oorspronkelijk was aangewezen (en dat daar dus eertijds werd aangetroffen) niet langer voorkomt in het gebied, dit feit aan door het plaatsen van een kruisje „x” in de kolom „NP” (Dit verdient veruit de voorkeur boven het schrappen van de informatie over dat habitattype uit het SGF).

Nichtvorhandensein (NP) (fakultativ): Kommt ein in Anhang I aufgeführter Lebensraumtyp, für den das Gebiet ursprünglich ausgewiesen wurde (der also früher dort vorkam), in dem Gebiet nicht mehr vor, so wird dringend empfohlen, dies durch Eintragung von „x“ in der Spalte „NP“ kenntlich zu machen (alternativ zur Streichung der Angabe für diesen Lebensraumtyp aus dem Standard-Datenbogen).


Afwezigheid (NP) (facultatief): geef, ingeval een soort waarvoor het gebied oorspronkelijk was aangewezen (en die daar dus eertijds werd aangetroffen) niet langer voorkomt in het gebied, dit feit aan door het plaatsen van een kruisje „x” in de kolom „NP” (Dit verdient veruit de voorkeur boven het schrappen van de informatie over die soort uit het SGF).

Nichtvorhandensein (NP) (fakultativ): Kommt eine Art, für die das Gebiet ursprünglich ausgewiesen wurde (die also früher dort vorkam), in dem Gebiet nicht mehr vor, so wird dringend empfohlen, dies durch Eintragung von „x“ in der Spalte „NP“ kenntlich zu machen (alternativ zur Streichung der Angabe für diesen natürlichen Lebensraumtyp aus dem Standard-Datenbogen).


2. In afwijking van lid 1, onder a), mogen de bevoegde autoriteiten toestaan dat varkens rechtstreeks worden vervoerd naar een slachthuis in het in de bijlage omschreven gebied, of in uitzonderlijke gevallen naar aangewezen slachthuizen buiten dat gebied in Slowakije, om daar onmiddellijk te worden geslacht.

(2) Abweichend von Absatz 1 Buchstabe a können die zuständigen Behörden den direkten Transport von Schweinen zu einem in dem im Anhang aufgeführten Gebiet liegenden Schlachthof oder, in Ausnahmefällen, zu benannten Schlachthöfen außerhalb dieses Gebiets in der Slowakei zur unmittelbaren Schlachtung genehmigen.


"knooppunt voor havenveiligheid ": de door iedere lidstaat aangewezen instantie die als contactpunt voor de Commissie en de overige lidstaten dient en die de toepassing van de maatregelen op het gebied van havenveiligheid in deze richtlijn faciliteert, de follow-up van die toepassing verzorgt en daar informatie over verschaft.

"Kontaktstelle für die Gefahrenabwehr im Hafen " ist die von jedem Mitgliedstaat benannte Stelle, die als Kontaktstelle für die Kommission und die anderen Mitgliedstaaten dient, um die Anwendung von Maßnahmen zur Gefahrenabwehr im Hafen nach dieser Richtlinie zu vereinfachen, weiterzuverfolgen und über sie Auskünfte zu erteilen .


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 m ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbeso ...[+++]


12. vraagt de lidstaten met klem hun eigen ervaringen op het gebied van onderwerpen die verband houden met de tenuitvoerlegging van het Statuut te delen en, daar waar aangewezen, technische en/of financiële bijstand te verlenen aan derde landen;

12. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Erfahrungen bei Problemen mit der Umsetzung des Statuts mitzuteilen und Drittländern, wenn angebracht, technische bzw. finanzielle Unterstützung zu leisten;


35. wijst erop dat vrouwen vanwege de discriminatie op het gebied van de beloning nog meer dan mannen zijn aangewezen op de instandhouding van overheidspensioenregelingen, daar zij vaak niet over de middelen beschikken om een aanvullend pensioen op te bouwen;

35. weist darauf hin, daß auch wegen der Diskriminierung bei der Entlohnung Frauen noch mehr als Männer auf die Beibehaltung staatlicher Rentensysteme angewiesen sind, da ihnen vielfach die Mittel zum Aufbau einer zusätzlichen Versorgung fehlen;


Daar komt bij dat de lidstaten bij opsporingen in verband met grensoverschrijdende criminaliteit meestal op de traditionele zowel omslachtige als moeizame internationale samenwerking zijn aangewezen die in feite nog uit een tijd stamt waarin de talrijke mogelijkheden van grensoverschrijdende activiteiten op economisch en communicatietechnologisch gebied, alsmede de daarmee gepaard gevaren voor de interne veiligheid nog niet bestonden.

Dazu kommt, daß die Mitgliedstaaten bei Ermittlungen im Zusammen hang mit grenzüberschreitender Kriminalität meist auf die traditionelle, gleichermaßen schwerfällige wie umständliche zwischenstaatliche Zusammenarbeit angewiesen sind, die im wesentlichen noch aus einer Zeit stammt, in der die zahlreichen Möglichkeiten grenzüberschreitender Aktivitäten auf wirtschaftlichem und kommunikationstechnologischem Gebiet sowie die daraus resultierenden Gefahren für die innere Sicherheit noch nicht existierten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangewezen gebied daar' ->

Date index: 2024-02-08
w