Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Schuld-bbp-ratio
Schuld-bbp-verhouding
Schuldquote
Verhouding
Verhouding land-regio
Verhouding onderwijs-beroepsleven
Verhouding onderwijs-industrie
Verhouding school-beroepsleven
Verhouding school-industrie
Verhouding staat-regio
Verhouding totaal overheidstekort-BBP
Verhouding tussen centrale en lokale overheid
Verhouding tussen de mens en de natuur
Verhouding universiteit-beroepsleven
Verhouding universiteit-industrie

Traduction de «aangezien de verhouding » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verhouding school-industrie [ verhouding onderwijs-industrie | verhouding universiteit-industrie ]

Beziehung Schule/Industrie [ Beziehung Schule-Industrie | Beziehung Universität-Industrie | Beziehung Unterrichtswesen-Industrie ]


verhouding school-beroepsleven [ verhouding onderwijs-beroepsleven | verhouding universiteit-beroepsleven ]

Beziehung Schule/Berufsleben [ Beziehung Schule-Berufsleben | Beziehung Universität-Berufsleben ]


verhouding land-regio [ verhouding staat-regio | verhouding tussen centrale en lokale overheid ]

Beziehungen Staat/Region


Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.








schuld-bbp-ratio | schuld-bbp-verhouding | schuldquote | verhouding totaal overheidstekort-BBP

öffentliche Schuldenquote | Schuldenquote | Schuldenstandsquote | Verschuldungsquote


relatie/verhouding tussen de mens en de natuur | verhouding tussen de mens en de natuur

Mensch-Natur-Verhältnis


stabiliteit van schepen bewaren in verhouding tot het gewicht van passagiers | stabiliteit van schepen bewaren in verhouding tot het gewicht van reizigers

Stabilität des Schiffs im Verhältnis zum Gewicht der Fahrgäste aufrechterhalten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het criterium van het leerlingenaantal dat kan worden aangewend om de salarisschaal van een directeur van een school in het basisonderwijs te bepalen, is niet zonder redelijke verantwoording aangezien de verantwoordelijkheden en de werklast van een directeur van een school toenemen in verhouding tot het aantal leerlingen.

Das Kriterium der Schülerzahl, das angewandt werden kann, um die Gehaltstabelle eines Grundschulleiters festzulegen, entbehrt nicht einer vernünftigen Rechtfertigung, da die Verantwortung und der Arbeitsaufwand des Leiters einer Schule im Verhältnis zu der Anzahl Schüler zunehmen.


Algemeen wordt aangenomen dat deze sector slechts een beperkt effect op het milieu heeft, aangezien er in verhouding tot andere motorvoertuigen weinig vaartuigen in omloop zijn, aangezien de verkoop sinds 2007 daalt (en meer bepaald is gehalveerd) en aangezien deze vaartuigen slechts weinig uren per jaar worden gebruikt.

Angesichts der geringen Anzahl der in Verkehr befindlichen Wasserfahrzeuge im Vergleich zu anderen Motorfahrzeugen, der seit 2007 (um die Hälfte) gesunkenen Verkaufszahlen sowie ihrer begrenzten Verwendung in Stunden pro Jahr gelten die Auswirkungen dieses Sektors auf die Umwelt als relativ geringfügig.


Volgens haar zijn deze belastingen discriminerend, aangezien zij in verhouding sterker op niet-Hongaarse marktdeelnemers drukken.

Nach Ansicht der Kommission diskriminieren die Steuern nichtungarische Wirtschaftsteilnehmer, da diese unverhältnismäßig stark von ihr betroffen sind.


Aangezien de verhouding van actieve mensen ten opzichte van inactieve mensen tegen 2030 2:1 zal zijn, zullen thuisverzorgers een veel belangrijkere rol gaan spelen, en gezien het feit dat er binnen de EU al honderd miljoen thuisverzorgers zijn – mannen en vrouwen, maar voornamelijk vrouwen – zonder goede toegang tot sociale uitkeringen of pensioenen, moeten we ervoor zorgen dat deze generatie verzorgers niet verandert in een volgende generatie arme, oude mensen die bijdraagt aan de vervrouwelijking van de armoede.

Ausgehend davon, dass im Jahr 2030 das Verhältnis von erwerbstätigen zu nichterwerbstätigen Menschen 2:1 sein wird, werden Pflegende eine wesentlich größere Rolle spielen, und ausgehend davon, dass es in der EU bereits 100 Millionen Pflegende – Männer und Frauen, aber vor allem Frauen – ohne ordnungsgemäßen Zugang zu Sozialleistungen oder Renten gibt, müssen wir verhindern, dass sich diese Generation der Pflegenden nicht zur nächsten Generation ärmerer, älterer Menschen entwickelt und die Feminisierung der Armut verstärkt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In een arrest van 15 november 2005 heeft het Hof van Justitie , waaraan de zaak door de Commissie was voorgelegd, evenwel geoordeeld dat dit verbod onverenigbaar was met het beginsel van het vrije verkeer van goederen, aangezien het onevenredig was in verhouding tot het nagestreefde doel, te weten de bescherming van de luchtkwaliteit.

Auf eine Klage der Kommission entschied der Gerichtshof jedoch mit Urteil vom 15. November 2005 , dass dieses Verbot mit dem Grundsatz des freien Warenverkehrs unvereinbar war, da es zu dem verfolgten Zweck, dem Schutz der Luftqualität, nicht in einem angemessenen Verhältnis stand.


(22) Aangezien de verhouding tussen deze verordening en artikel 9 van Richtlijn 2004/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 inzake de veiligheid van luchtvaartuigen uit derde landen die gebruik maken van luchthavens in de Gemeenschap anders onduidelijk zou zijn, moet dat artikel omwille van de rechtszekerheid ingetrokken worden.

(22) Artikel 9 der Richtlinie 2004/36/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über die Sicherheit von Luftfahrzeugen aus Drittstaaten, die Flughäfen in der Gemeinschaft anfliegen , sollte aus Gründen der Rechtssicherheit aufgehoben werden, da anderenfalls das Verhältnis zwischen dieser Verordnung und dem genannten Artikel unklar wäre.


Aangezien de babyboomgeneratie de komende 10-15 jaar de pensioengerechtigde leeftijd zal bereiken, de geboortecijfers de afgelopen decennia laag zijn geweest en de levensverwachting steeds hoger komt te liggen, zal de verhouding tussen mensen boven de 65 en mensen in de werkende leeftijd tussen nu en het jaar 2050 verdubbelen.

Angesichts der Tatsache, dass die Baby-Boom-Generation innerhalb der nächsten 10-15 Jahre das Rentenalter erreicht, dass die Geburtenraten in den letzten Jahrzehnten niedrig waren und sich die Lebenserwartung weiterhin verlängert, wird sich bis zum Jahre 2050 die Verhältniszahl Menschen im Renten- zu Menschen im Erwerbsalter verdoppeln.


Aangezien een identiteitskaart dient om de houder te identificeren door onder meer zijn nationaliteit te vermelden en aangezien godsdienstige overtuiging in geen geval kan worden beschouwd als een element dat nodig is om iemand te identificeren, kan de vermelding van de godsdienst op de identiteitskaart, zelfs met de expliciete toestemming van de betrokkene, worden beschouwd als niet-adequaat, niet ter zake dienend en zelfs niet bovenmatig in verhouding tot het met de identiteitskaart nagestreefde doel.

Da der Zweck eines Personalausweises die Identifikation der Person, insbesondere durch die Angabe ihrer Staatsangehörigkeit, ist und die Religion in keinem Fall als ein Element zur Identifizierung einer Person angesehen werden kann, ließe sich die Angabe der Religion in einem Personalausweis, auch wenn sie mit ausdrücklicher Zustimmung der betroffenen Person erfolgt, als Information betrachten, die dem Zweck des Personalausweises nicht entspricht, dafür nicht erheblich ist und darüber hinausgeht.


Zij is echter van oordeel dat de praktijken van de Franse autoriteiten die onderdelen in transit op hun grondgebied in beslag nemen, niet in verhouding staan tot het algemeen belang, aangezien de desbetreffende producten legaal zijn vervaardigd in Spanje en niet voor de Franse markt bestemd zijn. Voorts vindt de Commissie dat de redenen die aan de inbeslagneming ten grondslag liggen, veel verder gaan dan de bescherming van de industriële-eigendomsrechten.

Nach Auffassung der Kommission ist die von den französischen Behörden getroffene Maßnahme, im Transitverkehr befindliche Ersatzteile auf dem eigenen Staatsgebiet zu beschlagnahmen, unverhältnismäßig gegenüber dem verfolgten Ziel, da die fraglichen Erzeugnisse rechtmäßig in Spanien hergestellt wurden und nicht zum Verkauf auf dem französischen Markt bestimmt sind.


Gezien de door de nationale autoriteiten ingeroepen objectieve omstandigheden - operationele opschorting van de overheidsinterventies in de Mezzogiorno en hoge kosten van bankkredieten - alsmede de sociaal-economische situatie van Sicilië, kan deze steun in aanmerking komen voor de afwijking van artikel 92, lid 3, sub a), aangezien zij beoogt de economische ontwikkeling van een regio te bevorderen, waar de levensstandaard abnormaal laag is in verhouding tot het Gemeenschapsgemiddelde.

In Anbetracht der objektiven Gegebenheiten - Aussetzung der staatlichen Fördermassnahmen im Mezzogiorno und hohe Kosten der Bankkredite - sowie der sozio-ökonomischen Lage Siziliens können diese Beihilfen in den Genuß der Ausnahmebestimmungen des Artikels 92 Absatz 3 a) kommen, da sie die wirtschaftliche Entwicklung eines Gebiets fördern sollen, in dem die Lebenshaltung im Vergleich zum Gemeinschaftsdurchschnitt außergewöhnlich niedrig ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien de verhouding' ->

Date index: 2023-09-02
w