Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lijkt

Traduction de «aanleiding van twee parlementaire vragen » (Néerlandais → Allemand) :

In antwoord op twee parlementaire vragen over vervangwagens die door garagisten aan hun klanten ter beschikking worden gesteld, heeft de minister geantwoord dat die voertuigen niet voorkomen « in artikel 22, § 2 van de wet van 7 december 1988 houdende hervorming van de inkomstenbelasting en wijziging van de met het zegel gelijkgestelde taksen [artikel 66, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992], dat de gevallen opsomt waarop de beperking tot 75 pct. van de autokosten niet van toepassing is » en dat een « administratieve uitzondering evenmin aangewezen [lijkt], alleen al wegens de p ...[+++]

In seiner Antwort auf zwei parlamentarische Fragen bezüglich der Ersatzfahrzeuge, die Autowerkstattinhaber ihren Kunden zur Verfügung stellen, hat der Minister erklärt, dass diese Fahrzeuge nicht « in Artikel 22 § 2 des Gesetzes vom 7. Dezember 1988 zur Reform der Einkommensteuer und Änderung der der Stempelsteuer gleichgesetzten Steuern [Artikel 66 § 2 des Einkommensteuergesetzbuches 1992] vorkommen, in dem die Fälle aufgezählt sind, in denen die Beschränkung der Fahrzeugkosten auf 75 Prozent nicht gilt », und dass eine « administrative Ausnahme ebenfalls nicht angebracht erscheint, allein ...[+++]


De wijze waarop de verwijzende rechter de in het geding zijnde bepaling interpreteert, strookt met de verklaringen die de minister van Binnenlandse Zaken in antwoord op parlementaire vragen heeft gegeven : « Het is juist dat de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (WGP), de brigadecommissarissen niet uitdrukkelijk de hoedanigheid van politie ...[+++]

Die Weise, auf die der vorlegende Richter die fragliche Bestimmung auslegt, deckt sich mit den Erklärungen, die der Minister des Innern in seiner Antwort auf parlamentarische Fragen erteilt hat: « Es trifft zu, dass durch das Gesetz vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes (GIP) den Brigadekommissaren nicht ausdrücklich die Eigenschaft als Polizeibeamte zuerkannt wird. Es bietet ihnen höchstens die Möglichkeit, direkt in den Offizierskader des Einsatzk ...[+++]


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, een motie van orde, gisteravond hebben wij in dit Parlement een debat gevoerd naar aanleiding van twee parlementaire vragen die waren ingediend door de Voorzitter van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid met betrekking tot de EU-delegatie die zal deelnemen aan de Conferentie over persistente organische verontreinigende stoffen (POP’s) die volgende week in Punta del Este zal plaatsvinden.

– (EN) Herr Präsident, zur Geschäftsordnung! Gestern Abend führten wir hier im Parlament eine Aussprache über zwei Parlamentarische Anfragen, die vom Vorsitzenden des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit gestellt wurden und die EU-Delegation für die nächste Woche in Punta del Este stattfindende POP-Konferenz betrafen.


Ik heb hierover inmiddels twee parlementaire vragen gesteld.

Zwei parlamentarische Anfragen habe ich inzwischen dazu gestellt.


In de vorige legislatuur heeft het Europees Parlement zich, naar aanleiding van twee mondelinge vragen, beziggehouden met resoluties over dat thema. Dat gebeurde vooral in het licht van de werkzaamheden van het directoraat-generaal Interne Markt van de toenmalige commissaris voor mededinging, de heer Monti, en in het licht van het zogenaamde onderzoek van het Vienna Institute for Advanced Studies , dat het uitgangspunt is van dit debat.

In der zurückliegenden Legislaturperiode hat sich das Europäische Parlament aufgrund zweier mündlicher Anfragen in den entsprechenden Entschließungen mit diesem Thema befasst, und zwar vor allen Dingen vor dem Hintergrund der Aktivitäten der Generaldirektion Binnenmarkt des damals für Wettbewerbsrecht zuständigen Kommissars Monti und auch vor dem Hintergrund des den Ausgang dieser ganzen Debatte darstellenden so genannten Wiener Gutachtens.


In de vorige legislatuur heeft het Europees Parlement zich, naar aanleiding van twee mondelinge vragen, beziggehouden met resoluties over dat thema. Dat gebeurde vooral in het licht van de werkzaamheden van het directoraat-generaal Interne Markt van de toenmalige commissaris voor mededinging, de heer Monti, en in het licht van het zogenaamde onderzoek van het Vienna Institute for Advanced Studies, dat het uitgangspunt is van dit debat.

In der zurückliegenden Legislaturperiode hat sich das Europäische Parlament aufgrund zweier mündlicher Anfragen in den entsprechenden Entschließungen mit diesem Thema befasst, und zwar vor allen Dingen vor dem Hintergrund der Aktivitäten der Generaldirektion Binnenmarkt des damals für Wettbewerbsrecht zuständigen Kommissars Monti und auch vor dem Hintergrund des den Ausgang dieser ganzen Debatte darstellenden so genannten Wiener Gutachtens.


− (EN) Ik heb twee aanvullende vragen naar aanleiding van deze vraag, maar dit wordt de laatste.

- Mir liegen zu dieser Frage zwei Zusatzfragen vor, doch dies wird die letzte Frage sein.


Een naamloze vennootschap die - net zoals de vennootschappen die aanleiding hebben gegeven tot de twee prejudiciële vragen - aan een van haar bestuurders een interest heeft betaald of toegekend die wordt beoogd door artikel 18, eerste lid, 3°, tweede streepje, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, tussen 27 maart en 28 juli 1992, bevindt zich dus niet in een situatie die verschilt van die van een naamloze vennootschap die zulk een interest heeft betaald of toeg ...[+++]

Eine Aktiengesellschaft, die - wie die Gesellschaften, die Anlass zu den beiden präjudiziellen Fragen gegeben hat - einem ihrer Verwalter Zinsen im Sinne von Artikel 18 Absatz 1 Nr. 3 zweiter Gedankenstrich des Einkommensteuergesetzbuches 1992 zwischen dem 27. März und dem 28. Juli 1992 gezahlt oder gewährt hat, befindet sich also nicht in einer anderen Situation als eine Aktiengesellschaft, die zwischen dem 29. Juli und dem 9. August 1992 solche Zinsen gezahlt oder gewährt hat.


Deze bepalingen geven aanleiding tot twee soorten vragen over de bevoegdheden van de staat van ontvangst.

Daraus ergeben sich Fragen in Bezug auf die Zuständigkeit des Aufnahmestaats.


(41) De Commissie heeft een aantal parlementaire vragen over de toepassing van de richtlijn en twee klachten over de werkingssfeer ontvangen.

(41) Die Kommission hat eine Reihe von parlamentarischen Anfragen zur Anwendung der Richtlinie erhalten.


w