Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aanpak gekozen waarmee » (Néerlandais → Allemand) :

Rusland heeft al sinds geruime tijd gekozen voor een vorm van dialoog en een handelwijze die de vooruitzichten op een pragmatische samenwerking op het tweede plan plaatsen en in de internationale betrekkingen een harde aanpak voorstaan, waarmee we in het geheel niet akkoord kunnen gaan.

Russland hat vor einiger Zeit eine Form des Diskurses und des Handelns gewählt, durch die die Aussichten auf eine pragmatische Kooperation hinten angestellt werden, während gleichzeitig ein kompromissloser Ansatz in Bezug auf die internationalen Beziehungen verfolgt wird, mit dem wir uns in keiner Weise arrangieren können.


Op 23 januari 2003 heeft de Raad de conclusies goedgekeurd van de mededeling van de Commissie aan de Raad en het Europees Parlement tot vaststelling van een actieplan van de Gemeenschap om milieubeschermingseisen in het gemeenschappelijk visserijbeleid te integreren, waarin de grondbeginselen, de beheersmaatregelen en een werkprogramma zijn vastgelegd en waarmee voor een meer op het ecosysteem gerichte aanpak van het visserijbeheer is gekozen.

Am 23. Januar 2003 verabschiedete der Rat Schlussfolgerungen zur Mitteilung der Kommission über einen „Aktionsplan der Gemeinschaft zur Einbeziehung der Erfordernisse des Umweltschutzes in die Gemeinsame Fischereipolitik“ mit Leitsätzen, Bewirtschaftungsmaßnahmen und einem Arbeitsprogramm zur schrittweisen Umstellung auf einen ökosystemorientierten Ansatz im Fischereimanagement.


In het belang van de consument en de middenstand, maar ook vanuit het oogpunt van de beginselen van een Europees mededingingsbeleid heeft de Commissie een aanpak gekozen waarmee de tekortkomingen van het bestaande systeem uit de weg worden geruimd, een beschermde sector wordt opengesteld en recht wordt gedaan aan de speciale positie die het product auto inneemt.

Im Sinne der Verbraucher und des Mittelstandes, aber auch im Hinblick auf die Grundsätze der europäischen Wettbewerbspolitik hat die Kommission einen Weg gewählt, der die Mängel des bestehenden Systems beseitigt, einen geschützten Sektor öffnet und gleichzeitig der Sonderstellung des Produktes Auto gerecht wird.


Dit is echter niet de optie die gekozen wordt in het initiatiefverslag van het Parlement, dat kiest voor een toekomstig "gemeenschappelijk maritiem beleid", waarmee centrale bevoegdheden van de lidstaten worden overgedragen aan het supranationale niveau van de EU; een aanpak die we, dat moge duidelijk zijn, verwerpen.

Das ist jedoch nicht die Option des Initiativberichts des Parlaments, der für die Entwicklung einer zukünftigen „gemeinsamen Meerespolitik“ eintritt und darauf abzielt, zentrale Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten auf die supranationale Ebene der EU zu übertragen. Das ist ein Ansatz, den wir ganz klar ablehnen.


De internationale luchtvaart is een complex en veelzijdig gebied. Daarom heeft men terecht gekozen voor een asymmetrische aanpak in de onderhandelingen, al naar gelang de specifieke situatie en het niveau van implementatie van de bestaande normen in elk van de landen waarmee een protocol ondertekend moest worden.

Bei der internationalen Zivilluftfahrt handelt es sich um einen komplexen und vielschichtigen Bereich. Deshalb war es richtig, einen asymmetrischen Verhandlungsansatz zu wählen, bei dem die spezifischen Gegebenheiten und der Grad der Umsetzung vorhandener Standards in allen Ländern, mit denen ein Protokoll unterzeichnet werden sollte, Berücksichtigung fanden.


Voor de Westelijke-Balkanlanden moet dus worden gekozen voor dezelfde aanpak als voor Cyprus, Malta en Turkije, waarmee de Europese Gemeenschap kaderovereenkomsten heeft gesloten, omdat er in hun associatieovereenkomsten met name geen bepalingen in verband met de communautaire programma's waren opgenomen [7].

Deshalb muss auf die westlichen Balkanländer das für Zypern, Malta und die Türkei verfolgte Konzept angewandt werden; mit diesen Ländern hat die Europäische Gemeinschaft Rahmenabkommen geschlossen, eben weil in ihren Assoziationsabkommen keine Bestimmungen über die Gemeinschaftsprogramme vorhanden waren [7].


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ook ik ben erg verheugd over de aanpak van mevrouw Vallelersundi en ik wil haar complimenteren met de energie en volharding waarmee ze deze richtlijn en de door ons gekozen aanpak heeft bepleit.

– (EN) Herr Präsident, darf ich mich den sehr freundlichen Worten anschließen, die meine Vorredner für Frau De Palacio Vallelersundis Ansatz gefunden haben, und ihre Entschlossenheit und Beharrlichkeit loben, mit der sie diese Richtlinie vorangebracht und den von uns vertretenen Standpunkt berücksichtigt hat.


Bij de totstandbrenging van een interne markt voor luchtvervoer in Europa, waarmee in 1987 een begin is gemaakt, heeft de Europese Commissie met opzet gekozen voor een aanpak in drie fasen, ten einde de marktverstoring te voorkomen die zich met de "big bang"-aanpak van de liberalisering in de Verenigde Staten heeft voorgedaan.

Das Konzept der Europäischen Kommission für die 1987 eingeleitete Vollendung des Luftverkehrsbinnenmarktes umfaßte bewußt drei Phasen, um eine Marktzerrüttung wie in den USA, wo die Liberalisierung auf spektakuläre Weise erfolgte, zu vermeiden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanpak gekozen waarmee' ->

Date index: 2022-05-24
w