Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvulling
Commissie voor de overeenkomsten met de apothekers
Commissie voor de overeenkomsten met de logopedisten
Complement
Contractenrecht
Contractrecht
Decompensatie
Officiële overeenkomsten bewerkstelligen
Onderhandse overeenkomsten
Onvoldoende aanvulling
Opstellen en beoordelen van contracten
Overeenkomsten die onderhands worden gesloten
Recht van overeenkomsten

Traduction de «aanvulling op overeenkomsten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocol inzake tekens op het wegdek, aanvulling op de Europese Overeenkomst tot aanvulling van het Verdrag inzake verkeerstekens dat op 8 november 1968 te Wenen voor ondertekening werd opengesteld

Protokoll über Strassenmarkierungen zum Europäischen Zusatzübereinkommen zu dem Übereinkommen von 1968 über Strassenverkehrszeiche


specialisatie-overeenkomsten en overeenkomsten tot gemeenschappelijke aankoop of verkoop

Vereinbarungen ueber Spezialisierung oder ueber gemeinsamen Ein-oder Verkauf


onderhandse overeenkomsten | overeenkomsten die onderhands worden gesloten

freihändige Aufträge | freihändige Vergabe von Aufträgen




Commissie voor de overeenkomsten met de apothekers

Kommission für die Abkommen mit den Apothekern


Commissie voor de overeenkomsten met de logopedisten

Kommission für die Abkommen mit den Logopäden


decompensatie | onvoldoende aanvulling

Dekompensation | Herzleistungsstörung


complement | aanvulling

Komplement | Serumbestandteil | der die spezifische Wirkung eines


officiële overeenkomsten bewerkstelligen

offizielle Vereinbarung fördern


contractrecht | regels en wetten die gelden voor contracten en overeenkomsten | contractenrecht | opstellen en beoordelen van contracten

Auftragsrecht | Vertragsvorschriften | Vertragsgesetz | Vertragsrecht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- het protocol wordt beschouwd als een aanvulling op overeenkomsten inzake wederzijdse bijstand die tussen individuele lidstaten en Turkmenistan zijn of kunnen worden gesloten;

- gilt dieses Protokoll als Ergänzung der zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und Turkmenistan geschlossenen oder noch zu schließenden Abkommen über gegenseitige Amtshilfe;


7. stelt vast dat het EFG enkel maatregelen zal steunen die een aanvulling vormen op de maatregelen die uit hoofde van de nationale wetgeving worden geëist en die onder drie noemers van de vertrekregeling vallen: „beroeps- of persoonlijk project”, „re-integratieverlof” en „oprichting of overname van een bedrijf”; verlangt meer informatie over de kenmerken van de maatregelen uit het gecoördineerde pakket met op het individu afgestemde diensten die ervoor zorgen dat deze een aanvulling vormen op de maatregelen die uit hoofde van de nationale wetgeving of collectieve overeenkomsten ...[+++]

7. stellt fest, dass aus dem EGF lediglich Maßnahmen unterstützt werden, die jene Maßnahmen ergänzen, die aufgrund innerstaatlicher Rechtsvorschriften erforderlich sind und in drei Bereiche des Entlassungsplans fallen: „berufs- oder personenbezogenes Projekt“, „Umschulungsurlaub“ und „Gründung oder Übernahme eines Unternehmens“; fordert zusätzliche Informationen zu den Maßnahmen des koordinierten Pakets personalisierter Dienstleistungen, aus denen hervorgeht, dass diese Maßnahmen die in den nationalen Rechtsvorschriften oder in Tarifverträgen vorgesehenen obligatorischen Maßnahmen ergänzen;


De overeenkomst volgt de lijn van eerdere EU-maatregelen op dit vlak en vormt een aanvulling op overeenkomsten die al in het begin van de jaren negentig werden gesloten met de Verenigde Staten (1991), Canada (1999) en Japan (2003).

Das Abkommen steht im Einklang mit den früheren Maßnahmen der EU in dieser Frage und ergänzt Abkommen, die bereits ab Anfang der 90er-Jahre mit den Vereinigten Staaten (1991), Kanada (1999) und Japan (2003) unterzeichnet wurden.


7. stelt vast dat het EFG enkel maatregelen zal steunen die een aanvulling vormen op de maatregelen die uit hoofde van de nationale wetgeving worden geëist en die onder drie noemers van de vertrekregeling vallen: "beroeps- of persoonlijk project", "re-integratieverlof" en "oprichting of overname van een bedrijf"; verlangt meer informatie over de kenmerken van de maatregelen uit het gecoördineerde pakket met op het individu afgestemde diensten die ervoor zorgen dat deze een aanvulling vormen op de maatregelen die uit hoofde van de nationale wetgeving of collectieve overeenkomsten ...[+++]

7. stellt fest, dass aus dem EGF lediglich Maßnahmen unterstützt werden, die jene Maßnahmen ergänzen, die aufgrund innerstaatlicher Rechtsvorschriften erforderlich sind und in drei Bereiche des Entlassungsplans fallen: „berufs- oder personenbezogenes Projekt“, „Umschulungsurlaub“ und „Gründung oder Übernahme eines Unternehmens“; fordert zusätzliche Informationen zu den Maßnahmen des koordinierten Pakets personalisierter Dienstleistungen, aus denen hervorgeht, dass diese Maßnahmen die in den nationalen Rechtsvorschriften oder in Tarifverträgen vorgesehenen obligatorischen Maßnahmen ergänzen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) De huidige betrekkingen tussen de nationale bureaus van verzekeraars van de lidstaten, als gedefinieerd in artikel 1, lid 3, van Richtlijn 72/166/EEG ("de bureaus"), en die van de Tsjechische Republiek, Hongarije, Noorwegen, Slowakije en Zwitserland, werden aanvankelijk geregeld door overeenkomsten die een aanvulling vormden op de internationale overeenkomst inzake het stelsel van de groene kaart tussen nationale bureaus van verzekeraars van 2 november 1951 ("aanvullende overeenkomsten").

(1) Die Beziehungen zwischen den in Artikel 1 Absatz 3 der Richtlinie 72/166/EWG definierten nationalen Versicherungsbüros (nachstehend "Büros" genannt) der Mitgliedstaaten und der Tschechischen Republik, Ungarns, Norwegens, der Slowakei und der Schweiz waren durch Ergänzungsabkommen zu der einheitlichen Vereinbarung über das Grüne-Karte-System zwischen den nationalen Versicherungsbüros vom 2. November 1951 (nachstehend "Ergänzungsabkommen" genannt) geregelt.


Na een overgangsperiode van vijf (5) jaar en op basis van een analyse van de Commissie van de hiaten tussen de toepasselijke internationale overeenkomsten en de communautaire wetgeving, ontwikkelt de Commissie voorstellen die, na goedkeuring door de Raad en het Parlement, deze richtlijn geschikt maken als aanvulling op bovengenoemde en alle andere overeenkomsten in geval van milieuschade of in geval van een onmiddellijk gevaar dat dergelijke schade zich voordoet als gevolg van een incident ten aanzien waarvan onvoldoende regelingen in ...[+++]

Nach einer Übergangsfrist von fünf (5) Jahren und auf der Grundlage einer Analyse der Lücken der anzuwendenden internationalen Übereinkommen sowie der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften durch die Kommission entwickelt die Kommission Vorschläge, nach deren Annahme durch den Rat und das Parlament die Richtlinie im Fall von Umweltschäden bzw. im Fall einer unmittelbaren Gefahr solcher Schäden, die infolge eines Vorfalls auftreten, bei dem die Haftung oder Entschädigung durch eines der Übereinkommen nicht ausreichend geregelt ist, ergänzend zu den genannten sowie zu allen anderen Übereinkommen zur Wirkung kommt.


- Voortvarende onderhandelingen over de horizontale overeenkomsten die moeten dienen als aanvulling op de door de lidstaten in het kader van hun bilaterale betrekkingen bedongen aanpassing van de bestaande overeenkomsten aan het Gemeenschapsrecht, en die dit proces moeten versnellen;

- rasch erfolgende Aushandlung horizontaler Abkommen, die die von den Mitgliedstaaten in ihren bilateralen Beziehungen erreichte Anpassung bestehender Abkommen an das Gemeinschaftsrecht ergänzen und beschleunigen,


8. ziet in dat vrijwillige overeenkomsten met de sector een rol kunnen spelen en van nut kunnen zijn vanwege het flexibele karakter ervan, maar is van mening dat ze een aanvulling vormen op regelgeving en deze niet kunnen vervangen, en dat deze overeenkomsten derhalve meetbare doelen moeten bevatten, zoals richtcijfers, tijdschema's en benchmarks; verzoekt in dit verband de Commissie een voorstel in te dienen voor kaderwetgeving betreffende vrijwillige overeenkomsten, waarin de relevante criteria op het gebied van voorwaarden, toezic ...[+++]

8. erkennt an, dass freiwillige Vereinbarungen mit der Industrie von Bedeutung sind und unter dem Aspekt ihrer Flexibilität nützlich sein können, ist jedoch der Ansicht, dass sie eine Ergänzung und keinen Ersatz für die Festlegung von Vorschriften darstellen und dass sie deshalb messbare Ziele erfordern, einschließlich Zielvorgaben, Zeitpläne und Benchmarks; fordert in diesem Zusammenhang die Kommission auf, einen Vorschlag für Rahmenvorschriften über freiwillige Umweltvereinbarungen zu unterbreiten, in denen die relevanten Kriterien für die Bedingungen, die Überwachungsmaßnahmen und die Einhaltung der Bestimmungen festgelegt sind;


1. Dit protocol vormt een aanvulling op de overeenkomsten inzake wederzijdse bijstand die tussen één of meer lidstaten van de Gemeenschap en Israël zijn of kunnen worden gesloten, en doet geen afbreuk aan de toepassing van deze overeenkomsten.

(1) Dieses Protokoll ergänzt die Anwendung der zwischen einem oder mehreren Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und Israel geschlossenen Abkommen über gegenseitige Amtshilfe und hindert nicht an dieser Anwendung.


1. Dit protocol vormt een aanvulling op de overeenkomsten inzake wederzijdse bijstand die tussen een of meer lidstaten van de Europese Unie en Tunesië zijn of kunnen worden gesloten en doet geen afbreuk aan de toepassing van deze overeenkomsten.

(1) Dieses Protokoll ergänzt die Anwendung der zwischen einem oder mehreren Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften und Tunesien geschlossenen Abkommen über gegenseitige Amtshilfe und hindert nicht an dieser Anwendung.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanvulling op overeenkomsten' ->

Date index: 2024-01-07
w