Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «academie de best mogelijke omstandigheden biedt » (Néerlandais → Allemand) :

6. neemt nota van het feit dat de Britse regering heeft toegezegd dat CEPOL tot 1 maart 2014 gebruik kan blijven maken van de gebouwen in Bramshill; verzoekt de Raad met spoed een nieuwe locatie voor de hoofdzetel van CEPOL aan te wijzen, die de academie de best mogelijke omstandigheden biedt;

6. nimmt zur Kenntnis, dass die Regierung des Vereinigten Königreichs der CEPOL zugesagt hat, bis zum 1. März 2014 in ihren Räumlichkeiten in Bramshill bleiben zu können; fordert den Rat auf, rasch einen neuen Standort für die Einrichtung festzulegen, der ihr die bestmöglichen Bedingungen bietet;


11. vraagt de Commissie de opneming in de begroting van het EOF in de best mogelijke omstandigheden voor te bereiden door regelmatig het Europees Parlement te informeren en door middel van nauw overleg met de ACS-landen, om hun toekomstige betrokkenheid bij de uitvoering van het EOF te waarborgen;

11. fordert die Kommission auf, die Einbeziehung des EEF in den Haushaltsplan in bestmöglicher Weise vorzubereiten, wobei die Kommission das Europäische Parlament regelmäßig unterrichtet und dabei eng mit den AKP-Staaten zusammenarbeitet, um ihre künftige Einbeziehung in die Umsetzung des EEF zu gewährleisten;


Uw rapporteur verwacht van de Commissie dat ze alles in het werk stelt om deze opneming in de begroting voor te bereiden om te zorgen voor de best mogelijke omstandigheden vanaf 1 januari 2021, datum waarop het elfde EOF, de Overeenkomst van Cotonou en het meerjarig financieel kader 2014-2020 aflopen, en dat ze het Parlement regelmatig op de hoogte brengt van haar voorbereidingen.

Der Berichterstatter erwartet von der Kommission, dass diese alles unternimmt, um diese Einbeziehung in den Haushaltsplan in bestmöglicher Weise ab dem 1. Januar 2021 vorzubereiten, zu dem der 11. EEF, das Abkommen von Cotonou und der MFR 2014-2020 auslaufen werden, und dass die Kommission das Parlament regelmäßig über die von ihr getroffenen Vorbereitungen unterrichtet.


Zij heeft veel steun verleend in de vorm van opleiding en begeleiding, zodat het agentschap het beheer van het VIS in de best mogelijke omstandigheden kan overnemen.

Unter anderem leistete sie weitreichende Unterstützung bei Schulungen und Hospitationen, so dass die Agentur das Management des VIS unter den bestmöglichen Voraussetzungen übernehmen konnte.


De producentenorganisaties (PO) worden opgericht door vissers of viskwekers die zich vrij verenigen om maatregelen te nemen die de best mogelijke omstandigheden voor de afzet van hun producten op de markt garanderen.

Die Erzeugerorganisationen (EO) werden von Fischern oder Aquakulturbetreibern eingesetzt, die sich frei zusammenschließen, um Maßnahmen durchzuführen, die ihnen optimale Vermarktungsbedingungen für ihre Erzeugnisse gewährleisten.


In overleg met de daarvoor in aanmerking komende Raadsinstanties en onder toezicht van de HV, maakt het SIPRI een beoordeling van locaties, regio’s en missies waar het proefpakket met gebruikmaking van informatie uit open bronnen in de praktijk kan worden getest onder de best mogelijke omstandigheden.

Das SIPRI nimmt in Absprache mit den zuständigen Ratsgremien und unter Aufsicht des Hohen Vertreters eine Prüfung der einzelnen Standorte, Regionen, Organisationen und Missionen vor, wo das Prototyp-Paket, das Daten aus offenen Quellen verwendet, unter optimalen Bedingungen praktisch erprobt werden kann.


Wij hebben vandaag in de plenaire vergadering dan ook gestemd voor aanpassing van de vigerende wetgeving op het gebied van zwangerschapsverlof, zodat het werknemerschap voor vrouwen wordt aangemoedigd en het hen tevens mogelijk wordt gemaakt onder de best mogelijke omstandigheden een gezin te stichten.

Aus diesem Grund haben wir heute im Plenum für die Änderung des geltenden Gemeinschaftsrechts zum Mutterschaftsurlaub gestimmt, um die Beschäftigung von Frauen zu fördern und ihnen gleichzeitig zu ermöglichen, unter bestmöglichen Bedingungen eine Familie zu haben.


7. verzoekt de Raad en de Commissie noodhulp vrij te maken vanwege de zeer ernstige humanitaire situatie waarin de bevolking van Noord-Kivu verkeert, niet alleen als gevolg van de voortdurend gevechten in het gebied maar ook van de aardbeving van 3 februari 2008, en ervoor te zorgen dat de hulpverleners in de best mogelijke omstandigheden hun werk kunnen doen;

7. fordert den Rat und die Kommission auf, Soforthilfemittel freizugeben, da die humanitäre Lage, mit der sich die Bevölkerung in Nord-Kivu konfrontiert sieht, nicht nur wegen der anhaltenden Konflikte in ihrer Region, sondern auch wegen des Erdbebens vom 3. Februar 2008 äußerst gravierend ist, und darüber zu wachen, dass die humanitären Helfer ihre Aufgabe unter bestmöglichen Bedingungen erfüllen können;


De producentenorganisaties (PO) worden opgericht door vissers of viskwekers die zich vrij verenigen om maatregelen te nemen die de best mogelijke omstandigheden voor de afzet van hun producten op de markt garanderen.

Die Erzeugerorganisationen (EO) werden von Fischern oder Aquakulturbetreibern eingesetzt, die sich frei zusammenschließen, um Maßnahmen durchzuführen, die ihnen optimale Vermarktungsbedingungen für ihre Erzeugnisse gewährleisten.


Momenteel maakt deze diversiteit het de Gemeenschap onmogelijk om zich onder de best mogelijke omstandigheden ervan te vergewissen dat de doelstellingen inzake bescherming van de gezondheid waarmee zij ingevolge artikel 2, onder b) van het Verdrag is belast, altijd worden bereikt.

Zur Zeit erlaubt diese Verschiedenartigkeit der Gemeinschaft nicht sich unter bestmöglichen Bedingungen zu vergewissern, dass das Ziel des Gesundheitsschutzes, das ihr Artikel 2 Buchstabe b) des Vertrages auferlegt, erreicht wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'academie de best mogelijke omstandigheden biedt' ->

Date index: 2021-11-06
w