Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Traduction de «accepteren wat zich daar momenteel » (Néerlandais → Allemand) :

Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 juli 2013 blijkt dat de wetgever de transversale coherentie in de regels ter bescherming van de afnemers van financiële producten en diensten heeft willen vergroten : « De bepalingen die meer transversale coherentie in de wetgeving beogen betreffen ten eerste de gedragsregels van toepassing op verzekeringsondernemingen en -tussenpersonen en op makelaars in bank- en beleggingsdiensten en ten tweede de invoering van een uitdrukkelijke vereiste van essentiële productkennis voor al wie in contact staat met het publiek. De ontwikkeling van nieuwe financiële en verzekeringsproducten staat niet stil. De rol van de tussenpersoon die deze producten aanbiedt wordt des te belangrijker, vooral wat be ...[+++]

Aus den Vorarbeiten zum Gesetz vom 30. Juli 2013 geht hervor, dass die Gesetzgeber die transversale Kohärenz der Regeln zur Gewährleistung des Schutzes der Nutzer von Finanzprodukten und -dienstleistungen stärken wollte: « Die Bestimmungen zur Stärkung der transversalen Kohärenz in den Rechtsvorschriften betreffen in erster Linie die Wohlverhaltensregeln, die für Versicherungsunternehmen und -vermittler und die Bank- und Investmentdienstleistungsmakler gelten sowie in zweiter Linie das ausdrückliche Erfordernis der wesentlichen Produktkenntnis, die nunmehr jeder mit der Öffentlichkeit in Kontakt stehenden Person auferlegt wird. Die Entwicklung neuer Finanz- und Versicherungsprodukte ist ein ständiger Prozess. Die Rolle als Vermittler, der diese Produkte anbi ...[+++]


Wij moeten kijken naar wat er gaat gebeuren met de hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid na 2013; de groep op hoog niveau buigt zich daar momenteel over.

Wir müssen uns ansehen, was mit den GAP-Reformen nach 2013 geschehen wird; die Hochrangige Gruppe konzentriert sich darauf.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, ik ben afgevaardigde van een gebied in het westen van Frankrijk met een zeer hoge concentratie melkveehouders, en ik denk dat u niet goed beseft wat voor menselijke tragedies zich daar momenteel voltrekken.

– (FR) Herr Präsident, Frau Kommissarin, ich bin gewählter Abgeordneter einer Region im Westen Frankreichs, wo es eine sehr hohe Konzentration an Milchviehbauern gibt, und ich glaube nicht, dass Sie die schlimme soziale Situation erkannt haben, die diese heute durchmachen.


Niemand mag willen dat de twee landen die er een enorme hoeveelheid werk, energie en geld in hebben gestoken om zich fatsoenlijk voor te bereiden en aan de grote verwachtingen te voldoen waarmee aansluiting bij het Schengengebied gepaard gaat, genegeerd en geruïneerd worden met het argument dat men daar momenteel niet voor in de stemming is.

Niemand sollte die beiden Länder ignorieren, die sehr viel Arbeit, Energie und Geld in die angemessene Vorbereitung und Erfüllung der rigorosen Anforderungen gesteckt haben, die der Beitritt zum Schengen-Raum mit sich bringt, und niemand sollte dies zunichtemachen, indem er sagt, dass das Klima derzeit nicht das richtige ist.


Terwijl de lidstaten erop gebrand waren om kwaliteits- en veiligheidsrisico’s als criterium in te stellen om voorafgaande toestemming te weigeren, zijn ze niet erg bereidwillig geweest om een systeem van informatie-uitwisseling en de aanscherping van eisen op dit gebied op EU-niveau te accepteren – ze hebben zich daar zelfs tegen verzet.

Die Mitgliedstaaten waren sehr interessiert an der Festlegung von Qualitäts- und Sicherheitsrisiken als ein Kriterium für die Ablehnung einer Vorabgenehmigung, aber sie hatten Vorbehalte gegen ein System zum Informationsaustausch und die Aktualisierung der Anforderungen in diesem Bereich auf EU-Ebene – und sie haben es abgelehnt.


Niettemin is terecht opgemerkt dat dit alles geen reden mag zijn om te gedogen of te accepteren wat zich daar momenteel onder onze ogen afspeelt.

Trotzdem ist mit Recht gesagt worden, dass dies alles kein Grund sein darf, zu dulden oder zu akzeptieren, was sich derzeit unter unseren Augen dort abspielt.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbesondere abgeändert durch die Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 6. September 1991 und vom 6. Au ...[+++]


[13] Daar komt bij dat de Commissie zich momenteel, naar aanleiding van de zaak-Madoff, buigt over de wijze waarop de lidstaten uitvoering geven aan de geldende beginselen wat betreft de verantwoordelijkheid en aansprakelijkheid van de bewaarder, zoals die beschreven staan in Richtlijn 85/611/EEG (Icbe-richtlijn).

[13] Darüber hinaus überprüft die Kommission gerade wie die Mitgliedstaaten die vorliegenden Grundsätze der Richtlinie 85/611/EWG (OGAW-Richtlinie) über die Verantwortung und Haftung der Verwahrstelle, als Reaktion auf den Fall Madoff, umgesetzt haben.


- de CRAT meent dat de woonzone die bestaat uit de straten « rues Pirombolle, des Quatorze Bonniers, du Stockis, A. Defuisseaux en A. Charlet » ongeschikt moet worden verklaard als woonzone in de mate dat ze zich in de zone A en B bevindt en vermoedelijk in de zone C van het plan met betrekking tot de blootstelling aan de geluidshinder; dat ze ten westen, ten noorden en ten oosten is omsingeld door de autosnelwegen E42 en A602 en ten zuiden door de spoorlijn 36 Brussel-Luik, de HST-lijn en een zone met industriële economische activiteit en dat ze dus alle overlast (geluid en vervuiling) van die infrastructuur, plus die verbonden met het luchtverk ...[+++]

- der Ansicht ist, dass die Wohngebiete, die sich zusammensetzten aus den Strassen Pirombolle , Quatorze Bonniers , du Stockis , A. Defuisseaux und A. Charlet in Zukunft als Wohngebiet für ungeeignet erklärt werden, da sie in den Zonen A und B und höchstwahrscheinlich auch in Zone C und D des Lärmbelästigungsplans gelegen sind; da sie westlich, nördlich und östlich von den Autobahnen E42 und A602 umgeben sind und südlich von der Eisenbahnstrecke 36 Brüssel-Lüttich, von der Hochgeschwindigkeitslinie sowie von einer Industriezone und somit sämtlichen Belästigungen (Lärm und Verschmutzung) ausgesetzt sind, zusätzlich zu den mit dem Luftverkehr verbundenen Belä ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'accepteren wat zich daar momenteel' ->

Date index: 2022-12-21
w