Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Eerst stage
Moest
Moet

Traduction de «advies enkele aanvullende amendementen » (Néerlandais → Allemand) :

Voorts dient de rapporteur voor advies enkele aanvullende amendementen in over de datum van intrekking van Richtlijn 92/12/EEG en de inwerkingtreding van dit voorstel.

Der Verfasser der Stellungnahme hat auch einige zusätzliche Änderungsanträge zum Zeitpunkt der Aufhebung der Richtlinie 92/12/EWG und zum Inkrafttreten des vorliegenden Vorschlags vorgelegt.


In zijn afzonderlijk advies inzake het voorstel voor een verordening ter uitvoering van het Protocol van Nagoya in de Unie (referenties: COM(2012)0576 definitief en 2012/0278 (COD)) stelt de rapporteur voor advies enkele amendementen voor om de toekomstige verordening doeltreffender te maken. Voor een volledige verklaring van de mening van de rapporteur voor advies over de uitvoering van het Protocol van Nagoya in de Unie, gelieve de desbetreffende "beknopte motivering" te raadplegen, die hier niet opnieuw wordt weergegeven.

In einer anderen von ihm verfassten Stellungnahme zur vorgeschlagenen Verordnung zur Umsetzung des Nagoya-Protokolls in der Union [siehe: COM(2012)576 endg. und 2012/0278 (COD)] werden einige Änderungen vorgeschlagen, die die zukünftige Verordnung wirksamer machen sollen. Eine vollständige Begründung für den Standpunkt des Verfassers der Stellungnahme zur Umsetzung des Nagoya-Protokolls in der Union ist in der „kurzen Begründung“ der anderen Stellungnahme zu finden, die hier nicht abgedruckt wird.


Desalniettemin stelt uw rapporteur voor advies enkele amendementen voor om het voorstel doeltreffender te maken.

Dennoch möchte Ihr Verfasser der Stellungnahme gewisse Änderungen vorschlagen, um den Vorschlag wirksamer zu machen.


Daarom heeft de rapporteur een aantal amendementen op het voorstel ingediend waarin enkele aanvullende criteria worden geformuleerd die bij de technische implementatie van de verordening als richtsnoer kunnen dienen.

Daher reicht der Berichterstatter Änderungsanträge zu dem Vorschlag ein, mit denen einige zusätzliche Kriterien festgelegt werden sollen, die bei der technischen Umsetzung eine Orientierungshilfe leisten sollen.


Daarom stelt de rapporteur voor advies enkele amendementen voor, om een zekere consistentie aan te brengen tussen de bepalingen van het Verdrag van Aarhus en die van richtlijnvoorstel COM(2003)624, dat momenteel samen met het onderhavige voorstel in behandeling is.

Die Verfasserin der Stellungnahme schlägt auf dieser Grundlage Änderungen vor, um für ein bestimmte Maß an Kohärenz der Vorschriften des Übereinkommens von Århus und des derzeit gemeinsam mit dem vorliegenden Vorschlag zu prüfenden Richtlinienvorschlags KOM(2003) 624 zu sorgen.


In het advies van de Commissie inzake het verzoek van Kroatië om toetreding tot de Europese Unie worden de voorbereidingen van Kroatië op verdere integratie met de Europese Unie geanalyseerd en enkele prioritaire gebieden geïdentificeerd voor aanvullende inspanningen.

Die Stellungnahme der Kommission zum Beitrittsantrag Kroatiens enthält eine Analyse der Vorbereitungen Kroatiens auf die weitere Integration in die Europäische Union und nennt eine Reihe prioritärer Bereiche für die weiteren Arbeiten.


In dat laatste middel wordt de schending aangevoerd van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de artikelen 38, 49 en 50, § 3, van de wet van 22 april 1999, waaruit volgens de verzoeker in de zaak nr. 1802 voorvloeit dat « de beoefenaar van het fiscaal recht eerst zal moeten bewijzen dat hij tevens het boekhoudrecht beoefent vooraleer hij het fiscaal recht wettelijk mag beoefenen, en om als erkende boekhouder erkend te worden [ . ] eerst stage [moet] worden gelopen », terwijl « destijds geen enkel bewijs inzake fiscaliteit voorgel ...[+++]

In diesem letzten Klagegrund wird ein Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung durch die Artikel 38, 49 und 50 § 3 des Gesetzes vom 22. April 1999 angeführt, aus denen nach Darlegung des Klägers in der Rechtssache Nr. 1802 hervorgehe, dass « ein Praktiker des Steuerrechtes zunächst beweisen muss, dass er gleichzeitig das Buchhaltungsrecht praktiziert, bevor er rechtmässig das Steuerrecht praktizieren darf, und zur Anerkennung als zugelassener Buchhalter zunächst ein Praktikum absolvieren muss », während « seinerzeit keinerlei Nachweis in bezug auf das Steuerwesen vorgelegt werden musste » und die Buchprüfer nur nebenher eine Beratung in Steuerangel ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'advies enkele aanvullende amendementen' ->

Date index: 2021-03-22
w