Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advocaat-generaal
Advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie
Afwezigheid van een advocaat-generaal
Conclusie van de advocaat-generaal
EU-advocaat-generaal
EU-griffier
EU-rechter
Eerste advocaat-generaal
Lid van het Hof van Justitie
Lid van het Hof van Justitie

Vertaling van "advocaat-generaal erop " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE






advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie

Generalanwalt beim Kassationshof




lid van het Hof van Justitie (EU) [ EU-advocaat-generaal | EU-griffier | EU-rechter | lid van het Hof van Justitie ]

Mitglied des Gerichtshofs (EU) [ Generalanwalt (EuGH) | Kanzler (EuGH) | Mitglied des EG-Gerichtshofs | Mitglied des Gerichtshofs EG | Richter (EuGH) ]


afwezigheid van een advocaat-generaal

Abwesenheit eines Generalanwalts




conclusie van de advocaat-generaal

Schlussanträge des Generalanwalts
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aangaande de eerste kwestie wijst de advocaat-generaal erop dat het Unierecht geen onderscheid maakt tussen de redenen waarom een bepaalde behandeling niet tijdig kan worden gegeven. Dat noopt tot de conclusie dat een occasioneel gebrek aan materiële middelen gelijkstaat met een tekortkoming die verband houdt met een gebrek aan medisch personeel.

Zur ersten Frage führt der Generalanwalt aus, dass, da das Unionsrecht keine Unterscheidung hinsichtlich der Gründe vornimmt, aus denen eine bestimmte Leistung nicht rechtzeitig erbracht werden kann, davon auszugehen ist, dass ein punktueller Mangel an materiellen Mitteln einer Unzulänglichkeit im Zusammenhang mit Mangel an medizinischem Personal entspricht.


9. wijst erop dat het, met het vooruitzicht van verdere stimuleringsmaatregelen, zoals kwantitatieve versoepeling, en gelet op de huidige juridische stappen tegen het OMT-programma, van cruciaal belang is om voor juridische duidelijkheid en rechtszekerheid te zorgen zodat deze instrumenten doeltreffend kunnen worden ingezet, met inachtneming van de voorstellen die de advocaat-generaal van het Hof van Justitie van de Europese Unie Pedro Cruz Villalon op 14 januari 2015 heeft gedaan in zaak C-62/14;

9. weist darauf hin, dass es im Hinblick auf weitere akkommodierende Maßnahmen wie beispielsweise eine quantitative Lockerung und angesichts der aktuellen rechtlichen Herausforderungen in Bezug auf das OMT-Programm von entscheidender Bedeutung ist, dass Rechtsklarheit und –sicherheit besteht, damit diese Instrumente erfolgreich eingesetzt werden können, wobei den Schlussanträgen des Generalanwalts des Europäischen Gerichtshofs Pedro Cruz Villalón vom 14. Januar 2015 in der Rechtssache C-62/14 Rechnung zu tragen ist;


9. wijst erop dat het, met het vooruitzicht van verdere stimuleringsmaatregelen, zoals kwantitatieve versoepeling, en gelet op de huidige juridische stappen tegen het OMT-programma, van cruciaal belang is om voor juridische duidelijkheid en rechtszekerheid te zorgen zodat deze instrumenten doeltreffend kunnen worden ingezet, met inachtneming van de voorstellen die de advocaat-generaal van het Hof van Justitie van de Europese Unie Pedro Cruz Villalon op 14 januari 2015 heeft gedaan in zaak C-62/14;

9. weist darauf hin, dass es im Hinblick auf weitere akkommodierende Maßnahmen wie beispielsweise eine quantitative Lockerung und angesichts der aktuellen rechtlichen Herausforderungen in Bezug auf das OMT-Programm von entscheidender Bedeutung ist, dass Rechtsklarheit und –sicherheit besteht, damit diese Instrumente erfolgreich eingesetzt werden können, wobei den Schlussanträgen des Generalanwalts des Europäischen Gerichtshofs Pedro Cruz Villalón vom 14. Januar 2015 in der Rechtssache C-62/14 Rechnung zu tragen ist;


Voorts wijst de advocaat-generaal erop dat de lidstaten hun bevoegdheid op diplomatiek gebied niet zo mogen uitoefenen dat de diplomatieke betrekkingen tussen hen duurzaam zouden kunnen worden verbroken.

Der Generalanwalt führt aus, dass die Mitgliedstaaten ihre Zuständigkeit im Bereich der Diplomatie nicht in einer Weise ausüben dürfen, die zu einem dauerhaften Bruch der diplomatischen Beziehungen zwischen zwei Mitgliedstaaten führen könnte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat betreft de door de verwijzende rechter genoemde termijn van 18 maanden na afloop waarvan recht op vakantie respectievelijk de financiële vergoeding van die rechten vervallen, wijst de advocaat-generaal erop dat een dergelijke termijn recht doet aan de beschermingsdoelstelling van de richtlijn betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd aangezien de werknemer hiermee tot tweeënhalf jaar de tijd zou hebben om zijn minimumaantal vakantiedagen over een bepaald vakantiejaar op te nemen.

Hinsichtlich der vom vorlegenden Gericht benannten Frist von 18 Monaten, nach deren Ablauf Urlaubs- bzw. Vergütungsansprüche erlöschen, weist die Generalanwältin darauf hin, dass eine solche Frist dem Schutzzweck der Richtlinie über bestimme Aspekte der Arbeitszeitgestaltung gerecht werde, da der Arbeitnehmer damit bis zu zweieinhalb Jahre Zeit hätte, seinen Mindesturlaub für ein bestimmtes Urlaubsjahr zu nehmen.


In dit verband zij erop gewezen dat Advocaat-generaal Ruiz-Jarabo Colomer, in zijn advies van 12 september 2006 in Zaak C-303/05 Advocaten voor de Wereld v. Leden van de Ministerraad, van oordeel was dat het kaderbesluit betreffende het Europees aanhoudingsbevel een harmoniserende bepaling was om reden dat “Arrestatiebevelen vast geworteld [zijn] in het strafprocesrecht van de lidstaten en het kaderbesluit daaraan in bepaalde omstandigheden en onder bepaalde voorwaarden grensoverschrijdende werking [toekent], waarvoor overeenstemming tussen de stelsels van de lidstaten is vereist” (par. 49).

In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, dass Generalanwalt Ruiz-Jarabo Colomer in seiner Stellungnahme vom 12. September 2006 in der Rechtssache C-303/05 Advocaten voor de Wereld v. Leden van de Ministerraad die Auffassung vertreten hat, der Rahmenbeschluss über den Europäischen Haftbefehl stelle eine Quelle der Rechtsangleichung dar, weil „Haftbefehle .in den nationalen Strafprozessordnungen eine lange Tradition [haben], und der Rahmenbeschluss . ihnen unter bestimmten Umständen und Voraussetzungen Rechtswirkungen über die Grenzen hinaus [verleiht]; hierzu bedarf es der Übereinstimmung zwischen den einzelstaatlichen Regelungen“ ...[+++]


Om te beginnen wijst de advocaat-generaal erop dat iedere lidstaat zijn eigen regels heeft voor de overgang van familienamen van de ene generatie op de volgende.

Zunächst weist Generalanwalt Jacobs darauf hin, dass jeder Mitgliedstaat seine eigenen Regeln für die Übertragung des Namens von einer Generation auf die nächste hat.


Met betrekking tot het Duitse reclameverbod voor niet-toegelaten (§ 3a HWG) respectievelijk alleen op recept verkrijgbare geneesmiddelen (§ 10 HWG) wijst de advocaat- generaal erop dat dit in overeenstemming is met het verbod op reclame respectievelijk publieksreclame voor geneesmiddelen krachtens de communautaire richtlijn betreffende reclame voor geneesmiddelen en slechts de omzetting in nationaal recht vormt.

Was das deutsche Verbot der Werbung für nicht zugelassene Arzneimittel (' 3a HWG) bzw. für rezeptpflichtige Arzneimittel (' 10 HWG) betrifft, so weist die Generalanwältin darauf hin, dass dieses dem Verbot der Werbung bzw. der Öffentlichkeitswerbung für Arzneimittel gemäß der Gemeinschaftsrichtlinie über Arzneimittelwerbung entspreche und lediglich die Umsetzung in nationales Recht darstelle.


Ook heeft advocaat-generaal Jacobs in punt 38 van zijn conclusies van 18 september 2003, nog niet gepubliceerd, in zaak C-91/01 Italië/Commissie erop gewezen dat "de beoordelingsbevoegdheid van de Commissie niet definitief kan worden beperkt door de vaststelling van dergelijke teksten (noot: richtsnoeren of andere 'soft law')".

Auch hat Generalanwalt Jacobs unter Randnr. 38 seiner Schlussanträge vom 18. September 2003 (noch nicht in der Sammlung veröffentlicht) in der Rechtssache C-91/01, Italien/Kommission, darauf hingewiesen: "Das Ermessen der Kommission kann durch den Erlass derartiger Regelungen (Anmerkung: Leitlinien oder sonstiges 'soft law') nicht ein für allemal eingeschränkt werden".


(26) Arrest van het Hof van Justitie van 17 juni 1999 in zaak C-75/97 (Maribel), België tegen Commissie, rechtsoverwegingen 48 en 51, arrest van het Gerecht van eerste aanleg van 15 juni 2000 in zaak T-298/97, Alzetta, Mauro en anderen tegen Commissie, rechtsoverwegingen 80 en 82; conclusies van advocaat-generaal Ruiz-Jarabo van 17 mei 2001 in zaak C-310/99 Italië tegen Commissie, rechtsoverwegingen 54 en 55, en conclusies van advocaat-generaal Saggio van 27 januari 2000 in zaak C-156/98, Duitsland tegen Commissie, rechtsoverweging 31: "In dit opzicht dient erop te worden ...[+++]

(26) EuGH vom 17. Juni 1999 in der Rs. C-75/97 ("Maribel"), Belgien/Kommission, Rdnrn. 48 und 51; vom 15. Juni 2000 in der Rs. T-298/97, Alzetta, Mauro u. a./Kommission, Rdnrn. 80-82; Schlussanträge des Generalanwalts General Ruiz-Jarabo vom 17. Mai 2001 in der Rs. C-310/99, Italienische Republik/Kommission, Rdnrn. 54 f.; Schlussanträge des Generalanwalts Saggio vom 27. Januar 2000 in der Rs. C-156/98, Deutschland/Kommission: "Insoweit ist es für die Feststellung, dass sich eine allgemeine Beihilferegelung auf den Handel auswirkt, ausreichend, dass im Rahmen einer Ex-ante-Betrachtung vernünftigerweise davon ausgegangen werden kann ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'advocaat-generaal erop' ->

Date index: 2021-07-14
w