Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Financiering met zeer korte looptijd
Financiering op zeer korte termijn
Micrografie
Prospectief onderzoek
Raming op zeer lange termijn
Station met zeer kleine straalopening
VPVB
VPVB-stoffen
Verzekering van zeer jonge kinderen
ZPzB
Zeer efficiënte energie-conversie
Zeer efficiënte energie-omzetting
Zeer efficiënte energietransformatie
Zeer geringe waarde
Zeer klein handschrift
Zeer licht ontvlambaar
Zeer persistent en sterk bioaccumulerend
Zeer persistent en zeer bioaccumulerend
Zeer snelle Europese railverbindingen
Zeer snelle Europese spoorverbindingen
Zeer snelle Europese treinverbindingen

Traduction de «afgezien van zeer » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
VPVB-stoffen | zeer persistent en sterk bioaccumulerend | zeer persistent en zeer bioaccumulerend | VPVB [Abbr.] | zPzB [Abbr.]

sehr persistent und sehr bioakkumulierbar | vPvB [Abbr.]


zeer efficiënte energie-conversie | zeer efficiënte energie-omzetting | zeer efficiënte energietransformatie

sehr effizientes Mehrweg-Umwandlungssystem


zeer snelle Europese railverbindingen | zeer snelle Europese spoorverbindingen | zeer snelle Europese treinverbindingen

europäisches Netz von Hochgeschwindigkeitszügen




micrografie | zeer klein handschrift

Mikrographie | Kleinheit der Schrift




verzekering van zeer jonge kinderen

Kleinkinderversicherung




financiering met zeer korte looptijd [ financiering op zeer korte termijn ]

sehr kurzfristige Finanzierung


prospectief onderzoek [ raming op zeer lange termijn ]

sehr langfristige Prognose
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ze moet ook van fietspaden voorzien worden om de fietsroute op te nemen waarin het leidend plan van de directie wegen van Waals Brabant voorziet « ; dat de gemeente betreurt dat weinig belang gehecht wordt aan het intergemeentelijk mobiliteitsplan van Walhain; dat volgens haar niet nagedacht werd over dat vraagstuk, afgezien van een minimale beschouwing van de actiefiche betreffende de weg N243a en van een zeer algemene beschouwin ...[+++]

Sie muss auch mit Fahrradwegen ausgerüstet werden, um die Fahrradstrecke des Leitplans der Strassendirektion von Wallonisch-Brabant aufzunehmen »; dass die Gemeinde beklagt, wie wenig der interkommunale Mobilitätsplan von Walhain berücksichtigt wird; dass ihrer Meinung nach über diese Problematik kaum überlegt wurde, mit Ausnahme einer minimalen Berücksichtigung des Aktionsmerkblatts betreffend die Strasse N243a und einer sehr allgemeinen Berücksichtigung betreffend das künftige Fahrradnetz;


Vismeel wordt niet rechtstreeks door mensen gegeten, afgezien van zeer kleine hoeveelheden in vismeeltabletten die in Noorwegen via apothekers als voedingssupplement voor sporters worden verkocht.

Fischmehl wird in der Regel nicht direkt von Menschen verzehrt; eine Ausnahme stellt der Verkauf von Fischmehltabletten als Nahrungsergänzung für Sportler in Norwegen dar, der in sehr geringem Umfang über Apotheken erfolgt.


Afgezien van de uitkomst van de top van donderdag in Praag en ook van de zeer interessante seminars en workshops die de afgelopen weken in de Tsjechische Republiek, in Zweden en in Spanje zijn georganiseerd, zal de Commissie zeer binnenkort, in de aanloop naar de Europese Raad van juni, ook een mededeling naar buiten brengen zodat we tegen de tijd van de Europese Raad een aantal interessante ideeën en aanbevelingen op tafel hebben liggen die we in overweging kunnen nemen.

Abgesehen vom Ergebnis des Gipfels am Donnerstag in Prag, sowie den sehr interessanten Seminaren und Workshops, die in den vergangenen Wochen in der tschechischen Republik, Schweden und Spanien organisiert wurden, wird die Kommission auch in Kürze, im Vorfeld zum Europäischen Rat im Juni, eine Mitteilung herausgeben, sodass wir bis zur Tagung des Europäischen Rates eine Reihe von interessanten Ideen und Empfehlungen zur Erörterung vorliegen haben.


Afgezien van zeer uitzonderlijke omstandigheden, moet acht uur op de weg genoeg zijn voor de slacht en de aanbeveling in het verslag om het gebruik van plaatselijke slachthuizen te bevorderen, zou de noodzaak voor lange reizen voor een deel moeten wegnemen.

Außer unter höchst ungewöhnlichen Umständen sollten acht Stunden für den Transport zum Schlachthof reichen, und die Empfehlung des Berichts zur verstärkten Nutzung lokaler Schlachthöfe sollte dazu beitragen, dass diese Umstände noch seltener eintreten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zo gezien is het, afgezien van de milieuaspecten, afgezien van de economische aspecten en afgezien van de zeer belangrijke geopolitieke en veiligheidsaspecten – want laat ons niet vergeten dat we het over de zekerheid van de energievoorziening hebben en dat we niet van regimes afhankelijk willen zijn die ons niet vriendelijk gezind zijn – ook een geweldig argument voor de Europese eenheid.

Abgesehen von Umweltaspekten, abgesehen von wirtschaftlichen Aspekten und abgesehen von sehr wichtigen geopolitischen und Sicherheitsaspekten – denn wir dürfen nicht vergessen, dass wir hier von Versorgungssicherheit sprechen und nicht von Regimes abhängig sein wollen, die uns unfreundlich gesonnen sind – ist dies auch ein starkes Argument für die europäische Einheit.


Afgezien van monster 2000/3, dat een zeer laag alcoholgehalte heeft en waarvoor beide technieken een slechte reproduceerbaarheid opleveren, wordt voor de overige monsters een goede overeenstemming waargenomen.

Abgesehen von der Probe 2000/3, die einen sehr geringen Alkoholgehalt aufweist und für die die beiden Methoden eine geringe Vergleichbarkeit ergeben, ist bei den übrigen Proben weitgehende Übereinstimmung festzustellen.


Afgezien van de grote betekenis die bossen hebben voor de ontwikkeling van plattelandsgebieden, vertegenwoordigen zij een zeer grote waarde voor het natuurbehoud, fungeren zij als een belangrijke factor bij de instandhouding van het milieu en als essentiële schakels in de koolstofcyclus, en vormen zij significante koolstofputten en een essentiële regulerende factor in de waterkringloop.

Neben ihrer bedeutenden Rolle bei der Entwicklung ländlicher Gebiete sind Wälder von großer Bedeutung für den Natur- und den Umweltschutz, sind wesentlicher Bestandteil des Kohlenstoffkreislaufs, bilden wichtige Kohlenstoffsenken und stellen einen entscheidenden Faktor bei der Steuerung des Wasserkreislaufs dar.


Afgezien daarvan moeten we natuurlijk zeer voorzichtig blijven op dit terrein, omdat de invloeden veelvoudig en zeer complex zijn.

Dennoch muss man natürlich in diesem Bereich weiterhin sehr vorsichtig sein, da die Einflüsse vielfältig und sehr komplex sind.


Nog afgezien van de inherente complexiteit, ontwikkelt dit web van belangen zich niet in het luchtledige, maar is het sterk afhankelijk van algemene trends in de economie, de techniek en de dienstensector vanwege de brede reeks van activiteiten die nodig zullen zijn in verband met het dienstenaanbod, dat naar verwachting zeer ruim zal zijn.

Dieses inhärent komplexe Interessengeflecht entwickelt sich nicht im luftleeren Raum, sondern richtet sich stark nach den allgemeinen wirtschaftlichen, technischen und dienstspezifischen Tendenzen, da das geplante breite 3G Dienstangebot eine Vielzahl von Tätigkeiten mit sich bringt.


Afgezien van het feit dat hun geding voor het Milieucollege thans is afgedaan, en zelfs al is artikel 2 van de ordonnantie in zeer ruime bewoordingen gesteld, dan nog kan de ordonnantie niet afwijken van het beginsel volgens hetwelk, om te doen blijken van het rechtens vereiste belang voor het Hof, het niet volstaat dat de verzoekende partijen de adressaten zijn van de bestreden norm.

Abgesehen von der Tatsache, dass ihr Streitfall vor dem Umweltkollegium beendet sei, und wenn auch Artikel 2 der Ordonnanz sehr weit gefasst sei, so könne die Ordonnanz immerhin nicht von jenem Grundsatz abweichen, dem zufolge das rechtlich erforderliche Interesse vor dem Hof nicht in hinreichendem Masse bloss dadurch nachgewiesen werde, dass die klagenden Parteien die Adressaten der angefochtenen Rechtsnorm seien.


w