Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanschaf en voorhanden hebben van wapens
Het voorhanden hebben van vuurwapens
Vergunning tot het voorhanden hebben van een wapen
Voorhanden hebben van wapens

Traduction de «aldaar voorhanden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bank alhier,banken aldaar,de gezamenlijke banken

ortsansässige Bank


het voorhanden hebben van vuurwapens

Besitz von Feuerwaffen (1) | Besitz von Schusswaffen (2)




vergunning tot het voorhanden hebben van een wapen

Waffenbesitzerlaubnis


vergunning voor het verwerven en voorhanden hebben van een vuurwapen

Erlaubnis zum Erwerb und Besitz einer Feuerwaffe (1) | Genehmigung zum Erwerb und Besitz einer Schusswaffe (2) | Bewilligung zum Erwerb und Besitz einer Schusswaffe (3)


aanschaf en voorhanden hebben van wapens

Erwerb und Besitz von Waffen


het voorhanden hebben van vuurwapens

Besitz von Feuerwaffen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voordat andere alternatieven aan bod komen, wordt de mogelijkheid overwogen om gebruik te maken van Almadén voor de veilige opslag van de bestaande voorraden metallisch kwik of metallisch kwik dat door de Europese industrie als bijproduct wordt geproduceerd, maar niet voor kwikhoudende artikelen, die afvalstoffen zijn geworden, en zo gebruik te maken van de infrastructuur, het plaatselijk arbeidspotentieel en de technische deskundigheid die aldaar voorhanden zijn.

Vor sonstigen Alternativen wird die Möglichkeit geprüft, den Standort Almadén für die unbedenkliche Lagerung der vorhandenen Bestände an metallischem Quecksilber oder des europaweit in der Industrie als Nebenprodukt anfallenden metallischen Quecksilbers, nicht jedoch derjenigen Quecksilber enthaltenden Erzeugnisse, die zu Abfällen geworden sind, vorzusehen, sodass die dort vorhandenen Infrastrukturen, lokalen Arbeitskräfte und technologischen Fachkenntnisse genutzt werden.


Voordat andere alternatieven aan bod komen, wordt de mogelijkheid overwogen om gebruik te maken van Almadén voor de veilige opslag van de bestaande voorraden metallisch kwik of metallisch kwik dat door de Europese industrie als bijproduct wordt geproduceerd, maar niet voor kwikhoudende artikelen, die afvalstoffen zijn geworden, en zo gebruik te maken van de infrastructuur, het plaatselijk arbeidspotentieel en de technische deskundigheid die aldaar voorhanden zijn.

Vor sonstigen Alternativen wird die Möglichkeit geprüft, den Standort Almadén für die unbedenkliche Lagerung der vorhandenen Bestände an metallischem Quecksilber oder des europaweit in der Industrie als Nebenprodukt anfallenden metallischen Quecksilbers, nicht jedoch derjenigen Quecksilber enthaltenden Erzeugnisse, die zu Abfällen geworden sind, vorzusehen, sodass die dort vorhandenen Infrastrukturen, lokalen Arbeitskräfte und technologischen Fachkenntnisse genutzt werden.


Het Parlement heeft er zelf in zijn resolutie over de communautaire strategie inzake kwik al op gewezen dat overwogen moet worden Almadén te gebruiken voor de veilige opslag van de bestaande voorraden metallisch kwik of metallisch kwik dat ontstaat als bijproduct van de industrie in geheel Europa maar niet van kwikhoudende producten die tot afval zijn geworden, waarbij gebruik kan worden gemaakt van de infrastructuur, het arbeidspotentieel en de technische deskundigheid die aldaar voorhanden zijn.

In seiner Entschließung zu der Gemeinschaftsstrategie für Quecksilber hat das Parlament bereits festgestellt, „dass die Möglichkeit geprüft werden sollte, die Minen in Almadén für die sichere Lagerung der vorhandenen Bestände an metallischem Quecksilber oder des europaweit in der Industrie als Nebenprodukt anfallenden metallischen Quecksilbers zu nutzen und sich dabei der dort zur Verfügung stehenden Infrastrukturen, Arbeitskräfte und technologischen Fachkenntnisse zu bedienen, wobei die Lagerung von quecksilberhaltigen Produkten, die zu Abfall geworden sind, jedoch kategorisch auszuschließen ist“.


Voordat andere alternatieven aan bod komen, wordt de mogelijkheid overwogen om gebruik te maken van Almadén voor de veilige opslag van bestaande voorraden metallisch kwik of metallisch kwik dat door de Europese industrie als bijproduct wordt geproduceerd, maar niet voor kwikhoudende artikelen, die tot afval zijn geworden; en zo gebruik te maken van de infrastructuur, het arbeidspotentieel en de technische deskundigheid die aldaar voorhanden zijn.

Vor sonstigen Alternativen wird die Möglichkeit geprüft, den Standort Almadén für die unbedenkliche Lagerung der vorhandenen Bestände an metallischem Quecksilber oder des in der europäischen Industrie als Nebenprodukt anfallenden metallischen Quecksilbers, nicht jedoch derjenigen Quecksilber enthaltenden Erzeugnisse, die zu Abfällen geworden sind, vorzusehen, sodass die Infrastrukturen, Arbeitskräfte und technologischen Fachkenntnisse, die vor Ort vorhanden sind, genutzt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- « Schendt het artikel 1410, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek in samenhang met artikel 1409, § 1bis, § 2 en § 3, van datzelfde wetboek, in de teksten toepasselijk voorafgaand aan de inwerkingtreding van de wet van 27 december 2005 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre aldus een onderscheiden behandeling voorhanden is of teweeg wordt gebracht tussen de begunstigde van een uitkering in de zin van artikel 1410, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek en de begunstigde van inkomsten in de zin van artikel 1409bis van het Gerechtelijk Wetboek die m.n. beschikt over een soepele en snelle toegang tot, en toetsingsmogelijkheid van ...[+++]

- « Verstösst Artikel 1410 § 1 Nr. 4 des Gerichtsgesetzbuches, in Verbindung mit Artikel 1409 § 1bis, § 2 und § 3 desselben Gesetzbuches, in der vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 27. Dezember 2005 geltenden Fassung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern somit ein Behandlungsunterschied vorhanden ist oder eingeführt wird zwischen dem Empfänger einer Leistung im Sinne von Artikel 1410 § 1 Nr. 4 des Gerichtsgesetzbuches und dem Empfänger eines Einkommens im Sinne von Artikel 1409bis des Gerichtsgesetzbuches, der insbesondere über einen flexiblen und schnellen Zugang zum Pfändungsrichter sowie über die mögliche Beurteilun ...[+++]


- « Schendt het artikel 1410, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek in samenhang met artikel 1409, § 1bis, § 2 en § 3, van datzelfde wetboek, in de teksten toepasselijk voorafgaand aan de inwerkingtreding van de wet van 27 december 2005 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre aldus een onderscheiden behandeling voorhanden is of teweeg wordt gebracht tussen de begunstigde van een uitkering in de zin van artikel 1410, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek en de begunstigde van inkomsten in de zin van artikel 1409bis van het Gerechtelijk Wetboek die m.n. beschikt over een soepele en snelle toegang tot, en toetsingsmogelijkheid van ...[+++]

- « Verstösst Artikel 1410 § 1 Nr. 4 des Gerichtsgesetzbuches, in Verbindung mit Artikel 1409 § 1bis, § 2 und § 3 desselben Gesetzbuches, in der vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 27. Dezember 2005 geltenden Fassung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern somit ein Behandlungsunterschied vorhanden ist oder eingeführt wird zwischen dem Empfänger einer Leistung im Sinne von Artikel 1410 § 1 Nr. 4 des Gerichtsgesetzbuches und dem Empfänger eines Einkommens im Sinne von Artikel 1409bis des Gerichtsgesetzbuches, der insbesondere über einen flexiblen und schnellen Zugang zum Pfändungsrichter sowie über die mögliche Beurteilun ...[+++]


15. doet een beroep op Slovenië en Malta om het acquis inzake gendergelijkheid als een noodzakelijke voorwaarde voor toetreding goed te keuren; erkent dat in Malta institutionele structuren voorhanden zijn en dat de verdere voortgang aldaar geen problemen zou moeten opleveren;

15. fordert Slowenien und Malta auf, den Besitzstand auf dem Gebiet der Geschlechtergleichstellung als Voraussetzung für die Erweiterung zu übernehmen; stellt fest, dass die institutionellen Strukturen in Malta vorhanden sind und dass dort weitere Fortschritte ohne Probleme möglich sein sollten;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aldaar voorhanden' ->

Date index: 2022-04-24
w