Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allereerste oorzaak
Causa primaria
De ambtenaar dient een proeftijd te volbrengen
Geneesmiddel dat dient ter vergelijking

Traduction de «allereerst dient » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


geneesmiddel dat dient ter vergelijking

Vergleichspräparat


de ambtenaar dient in zijn functie te worden gehandhaafd

der Beamte ist in seiner Stelle zu belassen


de ambtenaar dient een proeftijd te volbrengen

der Beamte hat eine Probezeit abzuleisten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Allereerst dient te worden opgemerkt dat van de bestreden artikelen 68, 82, 83, 204, 205 en 206 van het Omgevingsvergunningsdecreet enkel de artikelen 68, 83, 204 en 206 een delegatie aan de Vlaamse Regering inhouden.

Zunächst ist anzumerken, dass von den angefochtenen Artikeln 68, 82, 83, 204, 205 und 206 des Dekrets über die Umgebungsgenehmigung nur die Artikel 68, 83, 204 und 206 eine Ermächtigung der Flämischen Regierung beinhalten.


Allereerst dient te worden opgemerkt dat bank- en verzekeringsagenten vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst (nu ingevoegd in titel 1 van boek X van het Wetboek van economisch recht), hetgeen tot gevolg heeft dat de in artikel X. 28, § 1, van het Wetboek van economisch recht vastgestelde bescherming voor hen overbodig is.

Zunächst ist anzumerken, dass auf Bank- und Versicherungsagenten das Gesetz vom 13. April 1995 über den Handelsvertretervertrag (nunmehr in Titel 1 von Buch X des Wirtschaftsgesetzbuches eingefügt) Anwendung findet, was zur Folge hat, dass der in Artikel X. 28 § 1 des Wirtschaftsgesetzbuches festgelegte Schutz für sie überflüssig ist.


Allereerst dient te worden opgemerkt dat de rechtsplegingsvergoeding een forfaitaire vergoeding is voor de kosten en honoraria van de advocaat van de in het gelijk gestelde partij, en geen integrale vergoeding voor de kosten van de in het gelijk gestelde partij.

An erster Stelle ist festzuhalten, dass die Verfahrensentschädigung eine Pauschalentschädigung für die Rechtsanwaltskosten und -honorare der obsiegenden Partei ist, und keine vollständige Entschädigung für die ihr entstandenen Kosten.


Allereerst dient te worden opgemerkt dat, wat de leeftijd van 65 jaar betreft, de in het geding zijnde maatregel nauw verbonden is met het feit dat, zoals in B.3.2 en B.3.3 is uiteengezet, de loopbaanpacht ertoe strekte de pachter de mogelijkheid te bieden tot de normale pensioenleeftijd het genot van het gepachte goed te hebben.

Zunächst ist zu bemerken, dass die fraglichen Maßnahmen hinsichtlich des Alters von 65 Jahren eng mit dem Umstand verbunden ist, dass mit dem Laufbahnpachtvertrag, wie in B.3.2 und B.3.3 dargelegt wurde, dem Pächter die Möglichkeit geboten werden sollte, bis zum normalen Pensionsalter das gepachtete Gut benutzen zu können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Allereerst dient te worden bepaald aan welke kenmerken de onder de voorgestelde richtlijn vallende personen voldoen. Het voorstel beoogt een brede definitie te geven van 'bestuurslid', 'niet-uitvoerend bestuurslid' en 'uitvoerend bestuurslid', en bestrijkt de verschillende in de lidstaten bestaande bestuursstructuurstelsels voor beursgenoteerde ondernemingen ("tweelagige", "eenlagige" en gemengde stelsels).

Als erster Schritt sollten die Merkmale der unter die vorgeschlagene Richtlinie fallenden Personen bestimmt werden: Mit dem Vorschlag sollen die Begriffe „Mitglied der Unternehmensleitung“, „nicht geschäftsführender Direktor“ und „geschäftsführender Direktor“ weitreichend definiert und die unterschiedlichen Strukturen von Leitungsorganen von börsennotierten Gesellschaften abgedeckt werden, die es in den Mitgliedstaaten gibt („dualistische“, „monistische“ und hybride Systeme).


Allereerst dient te worden vastgesteld dat de onteigende gronden van de eisende partijen zijn gelegen in een gebied opgenomen in het gewestplan Antwerpen, zoals vastgesteld door het koninklijk besluit van 3 oktober 1979 (Belgisch Staatsblad, 25 oktober 1979).

Zunächst ist festzustellen, dass die enteigneten Grundstücke der klagenden Parteien in einem Gebiet liegen, das zum Sektorenplan Antwerpen gehört, so wie er durch den königlichen Erlass vom 3. Oktober 1979 (Belgisches Staatsblatt, 25. Oktober 1979) festgelegt worden ist.


Aangaande de aangevoerde schending van artikel 23 van de Grondwet juncto artikel 7bis van de Grondwet, in vergelijking met de voorheen bestaande milieuvergunning, dient allereerst te worden vastgesteld dat het principe van de onbepaalde duur van de omgevingsvergunning, zoals reeds is vermeld in B.41.2, één van de fundamentele krachtlijnen is van het bestreden decreet (Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2334/1, pp. 14 e.v.).

In Bezug auf den angeführten Verstoß gegen Artikel 23 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 7bis der Verfassung, im Vergleich zu der zuvor bestehenden Umweltgenehmigung, ist zunächst festzustellen, dass das Prinzip der unbestimmten Dauer der Umgebungsgenehmigung, wie bereits in B.41.2 erwähnt wurde, eine der grundsätzlichen Leitlinien des angefochtenen Dekrets ist (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2013-2014, Nr. 2334/1, SS. 14 ff.).


Wat het derde middel in de zaak nr. 6138 betreft, dient allereerst te worden vastgesteld dat tussen de daarin vermelde categorieën van personen objectieve verschillen bestaan : een gedetineerde is veroordeeld tot een straf na het plegen van een misdrijf, terwijl een geïnterneerde wordt geïnterneerd op basis van een rechterlijke beslissing die steunt op de omstandigheid dat hij een als misdaad of wanbedrijf omschreven feit heeft gepleegd, dat hij lijdt aan een welbepaalde geestesstoornis, en dat hij wegens die geestesstoornis een gevaar vormt voor de maatschappij (artikel 9 van de Interneringswet 2014).

In Bezug auf den dritten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6138 ist zunächst festzustellen, dass zwischen den darin angeführten Kategorien von Personen objektive Unterschiede bestehen; ein Inhaftierter wurde nach dem Begehen eines Delikts zu einer Strafe verurteilt, während ein Internierter auf der Grundlage einer gerichtlichen Entscheidung interniert wird, die auf dem Umstand beruht, dass er eine als Verbrechen oder Vergehen qualifizierte Tat begangen hat, dass er an einer bestimmten Geistesstörung leidet und dass er wegen dieser Geistesstörung eine Gefahr für die Gesellschaft darstellt (Artikel 9 des Internierungsgesetzes 2014).


Allereerst dient te worden vastgesteld dat de wet van 15 september 2006, ten behoeve van de rechtszekerheid, voorziet in specifieke procedures, die het voor vreemdelingen mogelijk maken om, rekening houdend met hun specifieke toestand en na het optreden van een onafhankelijke instantie, een aangepast verblijfsstatuut te verwerven, namelijk het medisch verblijfsstatuut (artikel 9ter van de Vreemdelingenwet), het statuut van de subsidiaire bescherming (artikel 48/4 en volgende) en het statuut van de slachtoffers van mensenhandel of mensensmokkel (artikelen 61/2 tot 61/5).

Zunächst ist festzuhalten, dass das Gesetz vom 15. September 2006 hinsichtlich der Rechtssicherheit spezifische Verfahren vorsieht, die es Ausländern ermöglichen, unter Berücksichtigung ihrer spezifischen Lage und nach dem Einschreiten einer unabhängigen Instanz eine angemessene Aufenthaltsrechtsstellung zu erwerben, nämlich den medizinischen Aufenthaltsstatus (Artikel 9ter des Ausländergesetzes), den subsidiären Schutzstatus (Artikel 48/4 ff) und den Status der Opfer von Menschenhandel oder Menschenschmuggel (Artikel 61/2 bis 61/5).


Allereerst dient zij te waarborgen dat de bevoegde autoriteiten met elkaar dienen te concurreren om een goede dienstverlening aan de emittenten te bieden; de regelgevende verantwoordelijkheid van de bevoegde autoriteiten dient om financiële instellingen te reguleren en niet de emittenten.

Erstens wird dadurch sichergestellt, dass die zuständigen Behörden miteinander wetteifern, um dem Emittenten gute Dienstleistungen anzubieten; die Regulierungsaufgabe der zuständigen Behörden besteht darin, die Finanzinstitute zu beaufsichtigen, nicht die Emittenten.




D'autres ont cherché : allereerste oorzaak     causa primaria     geneesmiddel dat dient ter vergelijking     allereerst dient     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allereerst dient' ->

Date index: 2021-05-04
w