3. herinnert eraan dat industriële en ambachtelijke producten met een binding met hun oorsprong of die verankerd zijn in hun grondgebied een essentiële schakel zijn tussen het sociale en economische leven in talloze Europese regio's, waar zij activiteiten in stand houden die direct verbonden zijn met de plaatselijke realiteit, in het bijzonder in plattelandsgebieden; onderstreept dat de invoering op Europees niveau van een systeem ter bescherming van industriële en ambachtelijke producten met een binding met hun oorsprong of die verankerd zijn in hun grondgebied de originaliteit van
onze industriële en ambachtelijke producten helpt te behouden, en nie ...[+++]t leidt tot een standaardisering van de productie; 3. weist darauf hin, dass die landestypischen Erzeugnisse, die in einer Region industriell oder handwerklich hergestellt und mit dieser Region assoziiert werden, einen wesentlichen Bestandteil des wirtschaftlichen und sozialen Lebens zahlreicher europäischer Regionen darstellen, denn sie generieren Arbeitsplätze, die nicht verlagert werden können, und die unmittelbar mit den örtlichen Gegebenheiten in Zusammenhang stehen, insbesondere in den ländlichen Gebieten; weist mit Nachdruck darauf hin, dass es durch die Annahme eines EU-weiten Systems zum Schutz landestypischer industriell oder handwerklich hergestellter Erzeugnisse mit echtem Bezug zur Region möglich würde, die Ursprünglichkeit unserer industriellen oder handwerklichen Erzeugnisse
...[+++] zu erhalten und eine Standardisierung der Produktion zu verhindern;