Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amendementen die juist betrekking hadden " (Nederlands → Duits) :

Het is juist dat EPSO de verzoeken om toezending van de schriftelijke examens b) en c), voor zover deze betrekking hadden op verzoeksters werk in het kader van die examens, en de door de jury vastgestelde beoordelingsformulieren van haar werk, niet heeft beantwoord binnen de termijn vastgelegd in titel D, punt 4, van de aankondiging van vergelijkend onderzoek en deze stukken evenmin bij de e-mail van 14 september 2009 heeft gevoegd. Dit neemt echter niet weg dat verzoekster in de loop van de procedure, namelijk bi ...[+++]

Was die Anträge auf Übermittlung der schriftlichen Prüfungsarbeiten b) und c) – soweit sie die von der Klägerin im Rahmen der beiden Prüfungen gefertigten schriftlichen Arbeiten betreffen – und der Bewertungsbogen des Prüfungsausschusses für die genannten schriftlichen Arbeiten anbelangt, ist zwar das EPSO dem Antrag nicht innerhalb der in Titel D Nr. 4 der Bekanntmachung des Auswahlverfahrens festgesetzten ...[+++]


Bij de eerste lezing had het Parlement 24 amendementen aangenomen die betrekking hadden op het onderscheid tussen het onderzoek naar ongevallen en het onderzoek in strafzaken, de vertrouwelijkheid van documenten, de bescherming van getuigen, de onafhankelijkheid en de bevoegdheden van de onderzoeksinstantie, de betrokkenheid van het EAMV, de uiterste termijn voor het starten van het onderzoek, het vermijden van parallel onderzoek, comitologie, een behoorlijke behandeling van zeevarenden en de feedback mechanismen.

Das Parlament hatte in erster Lesung 24 Abänderungen angenommen, die Fragen wie die Unterscheidung zwischen der Untersuchung des Unfalls und strafrechtlichen Untersuchungen, die Nichtoffenlegung von Informationen, den Zeugenschutz, die Unabhängigkeit und die Befugnisse der Untersuchungsstelle, die Einbeziehung der EMSA, die Frist für die Einleitung von Untersuchungen, die Vermeidung parallel laufender Untersuchungen, das Ausschussverfahren, die faire Behandlung von Seeleuten ...[+++]


Zij hebben de Commissie op die manier in grote mate geholpen om toezicht te houden op de juiste toepassing van het EU-recht. De meeste klachten van burgers hadden betrekking op milieu, justitie en interne markt en diensten (respectievelijk 588, 491 en 462 klachten) en waren gericht tegen Italië (438), Spanje (306) en Frankrijk (242).

Die Beschwerden der Bürger betrafen vor allem Umwelt- und Justizfragen sowie Aspekte des Binnenmarkts und der Dienstleistungen (jeweils 588, 491 und 462) und richteten sich gegen Italien (438), Spanien (306) und Frankreich (242).


Wat betreft de PMOI heb ik echter tegen amendementen gestemd die betrekking hadden op de in de tekst genoemde groepering.

Im Hinblick auf die PMOI habe ich jedoch gegen die sich auf diese Organisation beziehenden Änderungen im Text gestimmt.


De commissie en de rapporteur hebben negen van de elf door ons ingediende amendementen die juist betrekking hadden op de rechten van de verdediging, overgenomen.

Der Ausschuß und der Berichterstatter haben neun der insgesamt 11 von uns eingebrachten Änderungsanträge, die speziell die Rechte der Verteidigung betrafen, übernommen.


Het resultaat van de bemiddeling kan worden beschouwd als zeer positief voor de delegatie van het Parlement, aangezien deze er niet alleen in is geslaagd het merendeel van de amendementen van het Parlement in tweede lezing op te nemen (9 amendementen op 15, in hun oorspronkelijke of een gewijzigde vorm), maar ook om zeer bevredigende akkoorden te bereiken over de punten waarop de onderhandelingen betrekking hadden.

Das Ergebnis der Vermittlung kann für die Delegation des Parlaments als sehr positiv erachtet werden, da nicht nur die meisten Abänderungen des Parlaments aus zweiter Lesung (9 von 15, unverändert oder in alternativer Formulierung) übernommen wurden, sondern auch sehr befriedigende Einigungen über die anderen strittigen Fragen erzielt wurden.


Tijdens de bijeenkomst van vandaag werd een algemeen compromis bereikt over de niet-aanvaarde amendementen, die betrekking hadden op de uitvoeringsbepalingen inzake de prijsaanduiding, de verplichting om de eenheidsprijs aan te duiden ingeval het product per meeteenheid wordt verkocht, (b.v. eieren) en de bepalingen voor kleine detailhandelszaken.

Auf der heutigen Tagung wurde ein Gesamtkompromiß für die strittigen Abänderungen gefunden, die die Einzelheiten für die Angabe der Preise, die Verpflichtung zur Angabe des Stückpreises im Falle von Erzeugnissen, die nach Mengeneinheiten verkauft werden (z.B. Eier), sowie die Bestimmungen für kleine Einzelhandelsgeschäfte betreffen.


Er werden 33 amendementen aangenomen, die voornamelijk betrekking hadden op de uitbreiding van het toepassingsgebied van de richtlijn, te weten uitbreiding van de lijst van personen handelend in het kader van hun beroepsactiviteiten in niet-financiële beroepen (met inbegrip van kunsthandelaars en veilingmeesters), de status van notarissen en onafhankelijke beoefenaars van juridische beroepen, casino’s en de identificatieplicht met betrekking tot verzekeringspolissen.

Ebenfalls angenommen wurden 33 Änderungsanträge, hauptsächlich zur Erweiterung des Geltungsbereichs der Richtlinie, zur Ausweitung der Liste von Akteuren außerhalb des Finanzsektors (Einbeziehung von Kunsthändlern und Auktionatoren), zum Status von Notaren und Rechtsberatern sowie zu Kasinos und zu der Identifikationspflicht beim Abschluss von Versicherungsverträgen.


De overige amendementen werden afgewezen om diverse redenen, maar in de meeste gevallen omdat daardoor belangrijke schakels in het netwerk zouden komen te vervallen of omdat zij betrekking hadden op verbindingen die meer van lokaal of regionaal dan van transeuropees belang waren.

Die übrigen Änderungsanträge wurden aus unterschiedlichen Gründen abgelehnt, häufig jedoch, weil ansonsten wichtige Verbindungen nicht verwirklicht worden wären oder weil die betreffenden Verbindungen von mehr lokaler oder regionaler als transeuropäischer Bedeutung waren.


De wijzigingen die thans worden voorgesteld omvatten een groot deel van de amendementen die door het Europees Parlement waren voorgesteld en die met name betrekking hadden op de volgende elementen : 1. in de werkingssfeer van de richtlijn worden de zogenoemde "cash-funds" opgenomen, die 100 % van hun activa investeren in bankdeposito's, en de "feeder funds", die hun activa volledig investeren in één enkele ICBE; 2. de ICBE's krijgen de volledige vrijheid om, op basis van bepalingen die een doeltreffend toezicht v ...[+++]

Die vorgeschlagenen Änderungen berücksichtigen einen großen Teil der Änderungsvorschläge des Europäischen Parlaments, die sich insbesondere auf folgende Aspekte beziehen: 1. Einbeziehung der sogenannten "Cash-Fonds", die 100% ihres Sondervermögens in Bankeinlagen anlegen, und der "Feeder-Fonds", die ihr Sondervermögen vollständig in einen einzigen OGAW investieren, in den Anwendungsbereich der Richtlinie; 2. den OGAW wird die uneingeschränkte Freiheit eingeräumt, die Dienstleistungen eines in einem anderen Mitgliedstaat ansässigen Ve ...[+++]


w