Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amnesty international ernstige gebreken vertoonde » (Néerlandais → Allemand) :

E. overwegende dat de rechtszaak volgens Amnesty International ernstige gebreken vertoonde, ingegeven werd door politieke motieven en een karikatuur van rechtvaardigheid was; overwegende dat drie journalisten die een onderzoek wilden instellen naar de arrestatie en berechting van Nasheed op hun beurt werden gearresteerd zonder dat hiervoor een bevelschrift bestond;

E. in der Erwägung, dass Amnesty International das Gerichtsverfahren als mit starken Mängeln behaftet, politisch motiviert und Hohn für die Gerechtigkeit bezeichnet hat; in der Erwägung, dass drei Journalisten, die versucht haben, die Festnahme und das Gerichtsverfahren gegen Mohamed Nasheed zu untersuchen, selbst festgenommen wurden, jedoch ohne entsprechende Haftbefehle;


1. spreekt zijn ernstige verontrusting uit over de rechtszaak tegen de demonstranten op het Bolotnaya-plein, die van meet af aan ernstige gebreken vertoonde, met name omdat het ging om een politiek gemotiveerde aanklacht;

1. erklärt sich sehr besorgt darüber, dass gegen die Demonstranten vom Bolotnaja-Platz Verfahren angestrengt wurden, die von Anfang an schwere Mängel aufwiesen und in denen die Vorwürfe politisch begründet waren;


Enkele belangrijke wetgevingsinitiatieven, zoals de geschiedenis van de emissiehandelrichtlijn, lieten zien dat de effectbeoordeling ernstige gebreken vertoonde.

Einige wichtige gesetzgeberische Initiativen, wie beispielsweise die Geschichte der Richtlinie über den Emissionshandel, haben bewiesen, dass die Folgenabschätzungen ernsthafte Lücken aufwiesen.


Het bijzondere model dat is gehanteerd in de evaluatie achteraf vertoonde een aantal ernstige gebreken in de basisconstructie, zoals de definitie van de relevante economische sectoren, de behandeling van particuliere investeringen en het in aanmerking nemen van de dynamische aard van het ontwikkelingsproces.

Dies betraf beispielsweise die Definition der relevanten Wirtschaftssektoren, die Behandlung der Investitionen des privaten Sektors und die Berücksichtigung der Dynamik des Entwicklungsprozesses.


1. onderschrijft ten volle de conclusies van de EUEOM, die verklaarde dat het verkiezingsproces ernstige gebreken vertoonde en sluit zich ook aan bij haar sterke terughoudendheid ten aanzien van de vraag of de verkiezingen werkelijk tot een machtsoverdracht van een militaire aan een burgerlijke regering zullen leiden;

1. unterstützt nachdrücklich die Schlussfolgerungen der Wahlbeobachtungsmission der EU, die erklärt hat, dass es bei der Wahl schwerwiegende Manipulationen im Wahlprozess gegeben hat, und teilt auch ihre starken Vorbehalte dahingehend, ob die Wahlen zu einem Übergang der Macht von einer Militärregierung auf eine Zivilregierung führen;


203. uit zijn ernstige bezorgdheid over de informatie in de verslagen van respectievelijk Amnesty International over ontvangers van psychiatrische behandeling en van het Mental Disability Advocacy Centre over kooibedden, waaruit ernstige misstanden blijken waar het gaat om de mensenrechten van gehandicapten in instellingen in heel Europa, waartegen door de regeringen van de betrokken landen onmiddellijk dient te worden opgetreden;

203. äußert seine ernste Besorgnis über die von Amnesty International in entsprechenden Berichten über Patienten psychiatrischer Behandlungen vorgelegten Beweise sowie über den Bericht des Mental Disability Advocacy Centre zu Gitterbetten, in dem über schwere Menschenrechtsverletzungen an in Einrichtungen untergebrachten Behinderten in ganz Europa informiert wird, auf die die Regierungen der betroffenen Länder unverzüglich eingehen müssen;


De interne markt vertoont nog steeds ernstige gebreken, vooral in de dienstensector, die moeten worden aangepakt.

Gravierende Schwachstellen im Binnenmarkt, besonders im Bereich der Dienstleistungen, müssen beseitigt werden.


* iets meer dan 6% van alle zware vrachtwagens vertoonde ernstige gebreken die bijdroegen tot een al dan niet dodelijke ongeval;

· knapp über 6 % aller schweren Nutzfahrzeuge wiesen schwerwiegende Mängel auf, die mit zum Unfall geführt haben;


Ernstige gebreken: als bij een bezoek ter plaatse een ernstig gebrek wordt ontdekt dat als een belangrijke bedreiging voor de openbare orde of de interne veiligheid in het gebied zonder controles aan de binnengrenzen wordt beschouwd, stelt de Commissie, op eigen initiatief of op verzoek van een lidstaat, de Raad en het Europees Parlement hiervan zo spoedig mogelijk in kennis.

Schwerwiegende Mängel: Wird bei einer Ortsbesichtigung ein schwerwiegender Mangel fest­gestellt, der eine ernsthafte Bedrohung der öffentlichen Ordnung oder inneren Sicherheit inner­halb des Raums ohne Kontrollen an den Binnengrenzen darstellt, so setzt die Kommission den Rat und das Europäische Parlament auf eigene Initiative oder auf Antrag eines Mitgliedstaats so rasch wie möglich hiervon in Kenntnis.


Zoals in de eerste twee gevallen hierboven moeten de ernstige gebreken met betrekking tot het toezicht aan de buitengrenzen een belangrijke bedreiging voor de openbare orde of de interne veiligheid vormen.

Wie in den oben angeführten ersten beiden Fällen müssen die schwerwiegenden Mängel bei Kontrollen an den Außengrenzen eine ernsthafte Bedrohung der öffentlichen Ordnung oder der inneren Sicherheit darstellen.


w