Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mobiel in-house netwerk
Tegenover de appellant staat een andere partij

Vertaling van "andere partij mogelijk " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
tegenover de appellant staat een andere partij

dem Beschwerdeführer steht ein anderer an dem Verfahren Beteiligter gegenüber


de taksen betalen,die de andere partij heeft gedragen

die von dem anderen Beteiligten zu entrichtenden Gebühren tragen


mobiel in-house netwerk | MCPS(mobile customer premises network),een MCPN is via radioverbindingen met het PLMN verbonden.De terminals die in verbinding staan met het MCPN kunnen met kabels of via radioverbindingen verbonden zijn.Het MCPN vervult schakelfuncties(t.b.v.interne oproepen)en mogelijk andere functies [Abbr.]

mobiles CPN | mobiles Teilnehmernetz
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Daarom zou het onder bepaalde omstandigheden en onder strikte wettelijke voorwaarden ook mogelijk moeten zijn de verantwoordelijkheid door de CSD en de andere betrokken partij te laten delen, of die andere partij de exclusieve verantwoordelijkheid te geven voor bepaalde aspecten van het aanhouden van effectenrekeningen bovenaan de houderschapsketen, op voorwaarde dat die andere partij aan adequate regelgeving en toezicht is onderworpen.

Deshalb sollte es unter besonderen Umständen und im Rahmen strenger gesetzlicher Bestimmungen möglich sein, die Verantwortung für bestimmte Aspekte im Zusammenhang mit der Führung von Depotkonten auf oberster Ebene zwischen einem Zentralverwahrer und der jeweiligen anderen Partei zu teilen oder die ausschließliche Verantwortung dieser anderen Partei vorzusehen, sofern diese andere Partei geeigneten Vorschriften und einer geeigneten Beaufsichtigung unterliegt.


Daarom zou het onder bepaalde omstandigheden en onder strikte wettelijke voorwaarden ook mogelijk moeten zijn de verantwoordelijkheid door de csd en de andere betrokken partij te laten delen, of die andere partij de exclusieve verantwoordelijkheid te geven voor bepaalde aspecten van het aanhouden van effectenrekeningen bovenaan de houderschapsketen, op voorwaarde dat die andere partij aan adequate regelgeving en toezicht is onderworpen.

Deshalb sollte es unter besonderen Umständen und im Rahmen strenger gesetzlicher Bestimmungen möglich sein, die Verantwortung für bestimmte Aspekte im Zusammenhang mit der Führung von Depotkonten auf oberster Ebene zwischen einem Zentralverwahrer und der jeweiligen anderen Partei zu teilen oder die ausschließliche Verantwortung dieser anderen Partei vorzusehen, sofern diese andere Partei geeigneten Vorschriften und einer geeigneten Beaufsichtigung unterliegt.


4. benadrukt dat, in een context van toegenomen internationale concurrentie, Europese ondernemingen zich onderscheiden door hun innovatievermogen, de geavanceerde technologie die zij ontwikkelen en de kwaliteit van de sociale en milieuvoorschriften die zij toepassen; roept de Commissie op erop aan te dringen dat in de GPA voor de gunning van overheidsopdrachten naast de prijs aanvullende, met het onderwerp verband houdende criteria worden neergelegd, met name met betrekking tot de verbetering van de veiligheid op het werk; verzoekt de Commissie bij de onderhandelingen over vrijhandelsakkoorden met landen die geen partij zijn bij de GPA, de ...[+++]

4. betont, dass sich die europäischen Unternehmen angesichts des wachsenden weltweiten Wettbewerbsdrucks durch ihre Innovationsfähigkeit, die von ihnen entwickelten Hochtechnologien und die Qualität der von ihnen angewandten Umwelt- und Sozialnormen auszeichnen; fordert die Kommission auf, darauf zu drängen, dass im GPA für die Vergabe öffentlicher Aufträge nicht nur das Preiskriterium, sondern weitere mit dem Auftragsgegenstand zusammenhängende Kriterien festgelegt werden, insbesondere im Hinblick auf die Fähigkeit, die Arbeitssicherheit zu verbessern; fordert die Kommission auf, in ihren Verhandlungen über Freihandelsabkommen mit Ländern, die keine GPA-Vertragsstaaten sind, diese zusätzlichen Kriterien hinzuzufügen, wobei bei der Auswah ...[+++]


2. Elke partij stelt de andere, indien mogelijk, ervan in kennis als zij te weten komt dat belangrijke informatie die zij heeft doorgegeven aan of ontvangen van de andere partij bij deze overeenkomst onjuist of onbetrouwbaar is.

(2) Jede Partei unterrichtet, sofern möglich, die andere Partei, wenn sie feststellt, dass sie auf der Grundlage dieses Abkommens wichtige Angaben übermittelt oder von der anderen Partei erhalten hat, die nicht richtig oder nicht verlässlich sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De belangrijkste doelstellingen van machtiging tot het voeren van onderhandelingen waren de handel in goederen en diensten vallend onder de overeenkomst faciliteren, dubbele beoordelingen, tests en controles zo veel mogelijk tot significante reguleringsverschillen beperken en erop vertrouwen dat het certificeringssysteem van de ene partij controleert of aan de eisen van de andere partij wordt voldaan.

–prüfungen und –kontrollen soweit wie möglich auf erhebliche regulatorische Unterschiede zu begrenzen und sich auf das Zertifizierungssystem einer Partei zu stützen, um die Konformität mit den Anforderungen der anderen Partei zu prüfen.


16. herhaalt dat, ongeacht de huidige crisis in de Gazastrook en de westelijke Jordaanoever, het conflict tussen Israël en Palestina niet met militaire middelen kan worden opgelost, en ook niet door een permanente bezetting of een ontkenning van de rechten en van het bestaansrecht van de andere partij, en dat een regeling alleen mogelijk is door een definitieve overeenkomst, gebaseerd op de coëxistentie van twee democratische soevereine en levensvatbare staten die elkaars grenzen wederzijds erkennen, met inbegrip van de status van Jeruzalem;

16. bekräftigt erneut, dass der israelisch-palästinensische Konflikt ungeachtet der derzeitigen Krise im Gaza-Streifen und im Westjordanland weder mit militärischen Mitteln noch durch eine dauerhafte Besetzung oder die Verweigerung des Existenzrechts der jeweils anderen Seite gelöst werden kann, und dass die Beilegung des Konflikts nur durch ein endgültiges Abkommen auf der Grundlage der Koexistenz von zwei demokratischen, souveränen und lebensfähigen Staaten innerhalb gegenseitig anerkannter Grenzen, was auch den Status von Jerusalem einschließt, möglich ist;


14. herhaalt dat het Israëlisch-Palestijnse conflict niet kan worden opgelost met militaire middelen en ook niet door permanente bezetting of ontkenning van de rechten en het bestaan van de andere partij en dat de oplossing ervan alleen mogelijk is via een definitief akkoord op basis van de coëxistentie van twee democratische, soevereine en levensvatbare staten binnen wederzijds erkende grenzen, inclusief de status van Jeruzalem;

14. bekräftigt, dass der israelisch-palästinensische Konflikt nicht mit militärischer Gewalt gelöst werden kann, ebenso wenig durch eine dauerhafte Besetzung oder durch die Leugnung der Rechte des anderen sowie seiner Existenz, und dass eine Lösung dieses Konfliktes nur möglich wird mit Hilfe einer endgültigen Vereinbarung auf der Grundlage der Koexistenz zweier demokratischer, souveräner und lebensfähiger Staaten innerhalb gegenseitig anerkannter Grenzen, einschließlich des Statuts von Jerusalem;


Indien mogelijk houdt die partij rekening met de reeds door de andere partij toegepaste veiligheidsmaatregelen en eventuele suggesties van de andere partij.

Soweit möglich, berücksichtigt diese Vertragspartei die von der anderen Vertragspartei bereits angewandten Sicherheitsmaßnahmen und etwaige Standpunkte, die diese Vertragspartei eventuell vorbringt.


1. Iedere partij streeft ernaar de andere partij volgens de procedures van artikel 29 zo spoedig mogelijk in kennis te stellen van ontwikkelingen die voor de in die partij geproduceerde wijn zouden kunnen leiden tot het toestaan van een in aanhangsel V niet voor die partij opgenomen oenologisch procédé of oenologische behandeling, teneinde tot overeenstemming te komen over een gemeenschappelijke benadering.

(1) Jede Partei verpflichtet sich, die andere Partei nach dem Verfahren des Artikels 29 so bald wie möglich über Entwicklungen zu unterrichten, die dazu führen könnten, dass für in ersterer Partei hergestellten Wein ein önologisches Verfahren oder eine önologische Behandlung zugelassen wird, die für diese Partei nicht in Anlage V aufgeführt ist, so dass ein gemeinsames Vorgehen vereinbart werden kann.


2. Onverminderd het bepaalde in lid 1 streeft iedere partij ernaar de andere partij volgens de procedures van artikel 29 zo spoedig mogelijk in kennis te stellen van ontwikkelingen die voor de in die partij op de markt gebrachte wijn zouden kunnen leiden tot het vaststellen van dergelijke maatregelen, met name met betrekking tot de vaststelling van specifieke limieten voor verontreinigingen en residuen, teneinde tot overeenstemming te komen over een ge ...[+++]

(2) Unbeschadet des Absatzes 1 verpflichtet sich jede Partei, die andere Partei nach dem Verfahren des Artikels 29 so bald wie möglich über Entwicklungen zu unterrichten, die dazu führen könnten, dass für in ersterer Partei hergestellten Wein solche Maßnahmen erlassen werden, insbesondere betreffend die Festsetzung besonderer Grenzwerte für Kontaminante und Rückstände, so dass ein gemeinsames Vorgehen vereinbart werden kann.




Anderen hebben gezocht naar : mobiel in-house netwerk     andere partij mogelijk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'andere partij mogelijk' ->

Date index: 2021-04-12
w