Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Antieke stukken kopen
Antieke stukken verwerven
Antieke voorwerpen kopen
Antieke voorwerpen verwerven
Controle aan de hand van stukken
Controle op stukken
Gebruik van valse stukken
Lappen stof naaien
Lappen stof stikken
Op stukken
Stukken stof naaien
Stukken stof stikken
Stukken verzamelen voor wasdienst
Toegang tot administratieve stukken
Toegankelijkheid van administratieve stukken
Verordening betekening en kennisgeving van stukken

Traduction de «anderstalige stukken » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verordening (EG) nr. 1393/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken (de betekening en de kennisgeving van stukken), en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1348/2000 van de Raad | verordening betekening en kennisgeving van stukken

VO 1393/2007 Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten | VO über die Zustellung von Schriftstücken


lappen stof stikken | stukken stof stikken | lappen stof naaien | stukken stof naaien

Stoffteile zusammennähen


antieke stukken kopen | antieke voorwerpen kopen | antieke stukken verwerven | antieke voorwerpen verwerven

Antiquitäten erwerben


controle aan de hand van stukken | controle op stukken

Belegkontrolle


toegang tot administratieve stukken | toegankelijkheid van administratieve stukken

Zugang zu Verwaltungsdokumenten


gebruik van valse stukken

Gebrauch gefälschter Urkunden




belasting op afgifte van stukken voor gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke inrichtingen

Steuer auf die Ausstellung von Dokumenten betreffend die gefährlichen, lästigen und gesundheitsgefährdenden Betriebe


stukken verzamelen voor wasdienst

Wäschestücke für Wäschereidienst einsammeln
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Anderzijds bestaan er eentalige kantons zonder gemeenten met faciliteiten in bestuurszaken, bijvoorbeeld in de rand rond Brussel, waarin veel meer anderstaligen en anderstalige stukken voorkomen dan in de kantons Herne-Sint-Pieters-Leeuw, Kortrijk II, Ieper-Poperinge II, Ronse, Aat-Lessen en Edingen-Lens.

Andererseits gebe es einsprachige Kantone ohne Gemeinden mit Fazilitäten in Verwaltungsangelegenheiten, etwa im Rand um Brüssel, wo es viel mehr Anderssprachige und anderssprachige Schriftstücke gebe als in den Kantonen Herne-Sint-Pieters-Leeuw, Kortrijk II, Ypern-Poperinge II, Ronse, Ath-Lessines und Enghien-Lens.


Het is niet aannemelijk dat in een gerechtelijk kanton waar aan slechts 3,3 pct. van de bevolking taalfaciliteiten zijn toegekend vaker anderstalige stukken voorkomen dan bijvoorbeeld het kanton Malmédy-Spa-Stavelot, waar 41 pct. van de bevolking taalfaciliteiten geniet.

Es sei nicht annehmbar, dass in einem Gerichtkanton, wo nur 3,3 Prozent der Bevölkerung Sprachfazilitäten eingeräumt würden, öfter anderssprachige Schriftstücke vorkämen als etwa im Kanton Malmedy-Spa-Stavelot, wo 41 Prozent der Bevölkerung Sprachfazilitäten geniesse.


Volgens de Ministerraad is « het onderscheid dat door de wetgever wordt gemaakt ter zake van de oplegging van de taalkennisvereiste, naargelang in de eentalige kantons ook taalgrensgemeenten zijn ingedeeld, [ . ] verantwoord nu in redelijkheid kan worden aangenomen dat in dergelijke kantons in tegenstelling tot wat verzoekers beweren, anderstalige stukken vaker ' opduiken ' dan in eentalige kantons waarin geen taalgrensgemeenten zijn ingedeeld.

Dem Ministerrat zufolge sei « der Unterschied, der durch den Gesetzgeber hinsichtlich der Verpflichtung zur Sprachkenntnis vorgenommen wird, je nachdem, ob den einsprachigen Kantonen auch Sprachgrenzgemeinden zugeordnet werden, [.] gerechtfertigt, da vernünftigerweise angenommen werden kann, dass in diesen Kantonen - im Gegensatz zu dem, was die Kläger behaupten - anderssprachige Schriftstücke öfter ' auftauchen ' als in einsprachigen Kantonen, denen keine Sprachgrenzgemeinden zugeordnet worden sind.


Volgens de Ministerraad is « het onderscheid dat door de wetgever wordt gemaakt ter zake van de oplegging van de taalkennisvereiste, naargelang in de eentalige kantons ook taalgrensgemeenten zijn ingedeeld, [ . ] verantwoord nu in redelijkheid kan worden aangenomen dat in dergelijke kantons in tegenstelling tot wat verzoekers beweren, anderstalige stukken vaker ' opduiken ' dan in eentalige kantons waarin geen taalgrensgemeenten zijn ingedeeld.

Dem Ministerrat zufolge sei « der Unterschied, der durch den Gesetzgeber hinsichtlich der Verpflichtung zur Sprachkenntnis vorgenommen wird, je nachdem, ob den einsprachigen Kantonen auch Sprachgrenzgemeinden zugeordnet werden, [.] gerechtfertigt, da vernünftigerweise angenommen werden kann, dass in diesen Kantonen - im Gegensatz zu dem, was die Kläger behaupten - anderssprachige Schriftstücke öfter " auftauchen" als in einsprachigen Kantonen, denen keine Sprachgrenzgemeinden zugeordnet worden sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anderstalige stukken' ->

Date index: 2020-12-30
w