Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Richtlijn hernieuwbare energie
Stop-de-tijd-besluit

Traduction de «april 2003 hebben » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Richtlijn 2009/28/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 april 2009 ter bevordering van het gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen en houdende wijziging en intrekking van Richtlijn 2001/77/EG en Richtlijn 2003/30/EG | richtlijn hernieuwbare energie

Erneuerbare-Energien-Richtlinie | Richtlinie 2009/28/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 zur Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen und zur Änderung und anschließenden Aufhebung der Richtlinien 2001/77/EG und 2003/30/EG | Richtlinie Erneuerbare Energien


Besluit nr. 377/2013/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 april 2013 tot tijdelijke afwijking van Richtlijn 2003/87/EG tot vaststelling van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap | stop-de-tijd-besluit

„Stop-the-Clock“-Beschluss | Aussetzungsbeschluss | Beschluss Nr. 377/2013/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. April 2013 of 24 April 2013 über die vorübergehende Abweichung von der Richtlinie 2003/87/EG über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In april 2003 hebben Akzo en Akcros een rechtszaak aangespannen om deze hun stelling bevestigd te krijgen.

Im April 2003 baten Akzo und Ackros das Gericht um eine Bestätigung ihrer Rechtsauffassung.


Tussen december 2002 en april 2003 hebben drie bijeenkomsten tussen de Commissie en de Belgische autoriteiten alsmede verschillende briefwisselingen plaatsgevonden.

Zwischen Dezember 2002 und April 2003 hielten die Kommission und die belgischen Behörden drei Besprechungen ab und wechselten mehrere Schreiben.


Op 24 april 2003 hebben Slovenië, Polen, de Republiek Tsjechië, Malta, Estland en Cyprus met de Europese Commissie een memorandum van overeenkomst gesloten dat hun deelname aan het IDA-programma formaliseert.

Am 24 April 2003 schlossen Slowenien, Polen, die Tschechische Republik, Malta, Estland, und Zypern mit der Europäische Kommission ein Vereinbarungsprotokoll über ihre Beteiligung am IDA-Programm.


(5) In april 2003 hebben de Raad en de Commissie zich ertoe verbonden te studeren op alle passende aanpassingen aan het jaarlijkse mechanisme waarbij begunstigde landen/sectoren op grond van hun ontwikkeling van het schema worden uitgesloten (graduatie) met in gedachten de noodzaak om de ontwikkeling van een duurzame en competitieve productie waaronder eventueel de aanpassing van het graduatiesysteem ten behoeve van gewassen die een alternatief zijn voor drugsgewassen.

(5) Im April 2003 haben sich der Rat und die Kommission verpflichtet zu prüfen, wie der jährlich angewandte Mechanismus zum Ausschluss von begünstigten Ländern/Sektoren aufgrund ihrer Entwicklung (Graduierung) angemessen geändert werden kann, wobei das Erfordernis, zur Entwicklung einer nachhaltigen und wettbewerbsfähigen Produktion einschließlich einer eventuellen Änderung des Graduierungssystems für andere Kulturen als Drogenkulturen beizutragen, im Auge zu behalten ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij brief van 9 april 2003 hebben de Franse autoriteiten gereageerd op de opmerkingen van belanghebbenden.

Mit Schreiben vom 9. April 2003 haben die französischen Behörden auf die Stellungnahmen Dritter reagiert.


Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 april 2003 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 april 2003, hebben H. Luyckx, wonende te 1140 Brussel, Sint-Vincentiusstraat 126, en F. Erens, wonende te 1180 Brussel, Steenveltstraat 34, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 69, eerste en tweede lid, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, zoals ingevoegd door artikel 7 van de wet van 12 juni 2002 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 7. April 2003 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 8. April 2003 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben H. Luyckx, wohnhaft in 1140 Brüssel, Sint-Vincentiusstraat 126, und F. Erens, wohnhaft in 1180 Brüssel, Steenveltstraat 34, Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 69 Absätze 1 und 2 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, in der durch Artikel 7 des Gesetzes vom 12. Juni 2002 eingefügten Fassung (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 12. Oktober 2002).


De in april 2003 in het kader van Gemeenschappelijk Standpunt 2003/280/GBVB aangenomen maatregelen hebben tot doel te voorkomen dat degenen die bepaalde personen helpen zich te onttrekken aan berechting voor misdaden waarvoor het ICTY hen in staat van beschuldiging heeft gesteld, of die geacht worden anderszins de werkzaamheden van het ICTY te belemmeren, de EU binnenkomen.

Ziel der im April 2003 im Rahmen des Gemeinsamen Standpunkts 2003/280/GASP erlassenen Maßnahmen ist es, denjenigen, die vor dem ICTY angeklagten Personen dabei behilflich sind, sich weiterhin der Justiz zu entziehen, oder die andere Handlungen begehen, die die Arbeit des ICTY behindern könnten, die Einreise in die EU zu verweigern.


Om de problemen te ondervangen die de deelname van deze landen aan het vijfde kaderprogramma (KP5, 1998-2002) hebben bemoeilijkt, werd op 2 april 2003 een speciale uitnodiging tot het indienen van voorstellen voor ondersteuningsacties bekendgemaakt, met 26 juni 2003 als uiterste indieningstermijn.

Angesichts der Schwierigkeiten, die ihre Teilnahme am Fünften Rahmenprogramm erschwerten (RP5 1998-2002), wurde am 2. April 2003 eine besondere Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen für Unterstützungsmaßnahmen veröffentlicht.


De vergaderingen met de betrokken partners die sindsdien hebben plaatsgevonden in het kader van de Europese conferentie in Athene op 17 april 2003 en de tussentijdse Europees-mediterrane ministeriële bijeenkomst op Kreta van 26-27 mei 2003 hebben de ontwikkeling van die beleidsinitiatieven een nieuw elan gegeven.

Die Zusammenkünfte mit den betroffenen Partnern, die zwischenzeitlich im Rahmen der Europäischen Konferenz vom 17. April in Athen und der Europa-Mittelmeer-Ministertagung zur Halbzeitbewertung (Kreta, 26./27. Mai 2003) stattgefunden haben, verleihen der Entwicklung dieser Konzepte neue Impulse.


36. Na de ondertekening van het Toetredingsverdrag op 16 april 2003 in Athene, waar we hebben verklaard dat "de toetreding een nieuwe verbintenis is tussen onze burgers en niet louter een verdrag tussen staten", geven de resultaten van de referenda in Malta, Slovenië, Hongarije, Litouwen, Slowakije, Polen en Tsjechië een extra stimulans aan het bekrachtigingsproces.

36. Nach der Unterzeichnung des Beitrittsvertrags am 16. April 2003 in Athen, bei der wir erklärten, dass der Beitritt ein neuer Vertrag zwischen unseren Völkern und nicht nur ein Vertrag zwischen unseren Staaten ist, haben die Ergebnisse der Referenden in Malta, Slowenien, Ungarn, Litauen, der Slowakei, Polen und der Tschechischen Republik dem Ratifizierungsprozess einen zusätzlichen Impuls verliehen.




D'autres ont cherché : richtlijn hernieuwbare energie     stop-de-tijd-besluit     april 2003 hebben     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'april 2003 hebben' ->

Date index: 2022-04-04
w