Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «april 2005 „onze » (Néerlandais → Allemand) :

Het bezoek van voorzitter Barroso aan Brazilië in mei 2006 heeft een nieuw elan gegeven aan onze betrekkingen, dankzij de erkenning dat de samenwerking op een groot aantal sectorale gebieden, als gedefinieerd op de bijeenkomst van het Gemengd Comité van april 2005 [19], voordelen kan bieden.

Der Brasilien-Besuch des Kommissionspräsidenten Barroso vom Mai 2006, bei dem beide Seiten den potenziellen Nutzen der Zusammenarbeit in einer Reihe von Bereichen, die vom Gemischten Ausschuss auf seiner Sitzung im April 2005 definiert wurden[19], anerkannten, verlieh unseren Beziehungen neue Impulse.


In zijn antwoord op vragen van de Commissie heeft het Verenigd Koninkrijk het volgende gesteld (brief van 10 december 2004): „Zoals vereist, werden de betalingen in het kader van de regelingen gedurende vele jaren vermeld in het jaarregister voor staatssteun en werd jaarlijks een overzicht naar de Commissie gestuurd” en (brief van 6 april 2005): „Onze autoriteiten hebben jarenlang te goeder trouw gehandeld en geleefd in de overtuiging dat de regelingen in overeenstemming waren met de richtsnoeren voor staatssteun”.

Das Vereinigte Königreich stellte in seiner Antwort vom 10. Dezember 2004 auf Fragen der Kommission fest, dass Zahlungen im Rahmen der Programme in der jährlichen Aufstellung der staatlichen Beihilfen enthalten seien, die der Kommission, wie gefordert, seit Jahren übermittelt worden seien. In seinem Schreiben vom 6. April 2005 heißt es: „Meine Behörden haben über Jahre hinweg in gutem Glauben und in der Annahme gehandelt, dass die Programme mit den Leitlinien für staatliche Beihilfen vereinbar sind.“


Het bezoek van voorzitter Barroso aan Brazilië in mei 2006 heeft een nieuw elan gegeven aan onze betrekkingen, dankzij de erkenning dat de samenwerking op een groot aantal sectorale gebieden, als gedefinieerd op de bijeenkomst van het Gemengd Comité van april 2005 [19], voordelen kan bieden.

Der Brasilien-Besuch des Kommissionspräsidenten Barroso vom Mai 2006, bei dem beide Seiten den potenziellen Nutzen der Zusammenarbeit in einer Reihe von Bereichen, die vom Gemischten Ausschuss auf seiner Sitzung im April 2005 definiert wurden[19], anerkannten, verlieh unseren Beziehungen neue Impulse.


– gezien de mededelingen van de Commissie aan de Raad en het Europees Parlement van 26 februari 2004 met als titel "Bouwen aan onze gemeenschappelijke toekomst: beleidsuitdagingen en begrotingsmiddelen in de uitgebreide Unie 2007-2013" (COM(2004)0101) en van 14 juli 2004 getiteld "Financiële vooruitzichten 2007-2013" (COM(2004)0487); voorts gezien het werkdocument van de Commissie van 12 april 2005 getiteld "Technische wijzigingen van het voorstel van de Commissie voor het meerjarig financieel kader voor de periode 2007-2013" (SEC(2005)0494),

– unter Hinweis auf die Mitteilungen der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament vom 26. Februar 2004 mit dem Titel „Unsere gemeinsame Zukunft aufbauen: Politische Herausforderungen und Haushaltsmittel der erweiterten Union 2007-2013“ (KOM(2004)0101) und vom 14. Juli 2004 mit dem Titel „Finanzielle Vorausschau 2007-2013“ (KOM(2004)0487) sowie die Arbeitsunterlage der Kommission vom 12. April 2005 mit dem Titel „Technische Anpassungen des Vorschlags der Kommission für den mehrjährigen Finanzrahmen 2007-2013“ (SEK(2005)0494),


Het kwam een jaar geleden op het pad van onze commissie: het voorstel werd op 6 april 2005 bij het Parlement ingediend en vanaf begin mei begon onze commissie het te behandelen.

Ich möchte die Vorstellung meines Berichts damit beginnen, dass ich mich bei all denen bedanke, die daran mitgewirkt haben. Die Angelegenheit kam vor einem Jahr in unseren Ausschuss, der Vorschlag wurde dem Parlament am 6. April 2005 unterbreitet, und Anfang Mai begann unser Ausschuss, sich damit zu befassen.


– gezien de Mededelingen van de Commissie aan de Raad en het Europees Parlement van 26 februari 2004, getiteld "Bouwen aan onze gemeenschappelijke toekomst - Beleidsuitdagingen en begrotingsmiddelen in de uitgebreide Unie 2007-2013" (COM(2004)0101 ), van 14 juli 2004, getiteld "Financiële vooruitzichten 2007 - 2013" (COM(2004)0487 ) en het werkdocument van de Commissie van 12 april 2005, getiteld "Technische aanpassingen in het Commissievoorstel betreffende het financiële meerjarenkader 2007-2013" (SEC(2005)0494 ),

– in Kenntnis der Mitteilungen der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament vom 26. Februar 2004 mit dem Titel "Unsere gemeinsame Zukunft aufbauen: Politische Herausforderungen und Haushaltsmittel der erweiterten Union - 2007-2013" (KOM(2004)0101 ) und vom 14. Juli 2004 mit dem Titel "Finanzielle Vorausschau 2007-2013" (KOM(2004)0487 ) sowie des Arbeitsdokuments der Kommission vom 12. April 2005 betreffend "Technische Anpassungen des Vorschlags der Kommission für den mehrjährigen Finanzrahmen 2007-2013" (SEK(2005)0494 ),


– gezien de Mededelingen van de Commissie aan de Raad en het Europees Parlement van 26 februari 2004, getiteld "Bouwen aan onze gemeenschappelijke toekomst - Beleidsuitdagingen en begrotingsmiddelen in de uitgebreide Unie 2007-2013" (COM(2004)0101), van 14 juli 2004, getiteld "Financiële vooruitzichten 2007 - 2013" (COM(2004)0487) en het werkdocument van de Commissie van 12 april 2005, getiteld "Technische aanpassingen in het Commissievoorstel betreffende het financiële meerjarenkader 2007-2013" (SEC(2005)0494),

– in Kenntnis der Mitteilungen der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament vom 26. Februar 2004 mit dem Titel "Unsere gemeinsame Zukunft aufbauen: Politische Herausforderungen und Haushaltsmittel der erweiterten Union - 2007-2013" (KOM(2004)0101) und vom 14. Juli 2004 mit dem Titel "Finanzielle Vorausschau 2007-2013" (KOM(2004)0487) sowie des Arbeitsdokuments der Kommission vom 12. April 2005 betreffend "Technische Anpassungen des Vorschlags der Kommission für den mehrjährigen Finanzrahmen 2007-2013" (SEK(2005)0494),


Op basis van de informatie die wij dankzij dat systeem hebben, stellen wij vast dat er van januari 2005 tot april 2005 slechts driemaal verse vruchten en diepvriesfruit die niet aan onze normen voldeden, zijn onderschept.

Nach den uns vorliegenden Informationen, die wir über dieses System erhalten haben, wurde zwischen Januar 2002 und April 2005 in lediglich drei Fällen bei Frisch- und Feinfrostobst ein Verstoß gegen unsere Normen festgestellt.




D'autres ont cherché : comité van april     april     6 april     april 2005 „onze     12 april     tot april     januari     april 2005 „onze     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'april 2005 „onze' ->

Date index: 2022-10-30
w