Overwegende dat men , bij het bepalen van de voorwaarden voor de uitoefening van het recht om verblijf te houden , rekening moet houden met de redenen die tot de arbeidsbeëindiging op het grondgebied van de betrokken Lid-Staat hebben geleid , met name met het verschil tussen het pensioen , normale en te voorziene beëindiging van het beroepsleven , en de arbeidsongeschiktheid die een voortijdige e
n niet te voorziene arbeidsbeëindiging met zich meebrengt ; dat bijzondere voorwaarden moeten worden gesteld indien de arbeidsbeëindiging het gevolg is van een arbeidsongeval of van een beroepsziekte , dan wel indien de echtgenoot van de werknem
...[+++]er onderdaan van de betrokken Lid-Staat is of is geweest ; Bei der Festlegung der Voraussetzungen für die Entstehung des Verbleiberechts sind auch
die Gründe zu berücksichtigen, die zur Beendigung der Beschäftigung im Hoheitsgebiet des betreffenden Mitgliedstaats geführt haben, insbesondere der Unterschied zwischen dem normalen, voraussehbaren Ausscheiden aus dem Erwerbsleben mit Erreichung der Altersgrenze und dem vorzeitigen, unvorhersehbaren Verlust der Arbeitsfähigkeit. Für den Fall, daß sich die Beendigung der Tätigkeit aus einem Arbeitsunfall oder einer Berufskrankheit ergibt, sowie für den Fall, daß der Ehegatte des Arbeitnehmers die Staatsangehörigkeit des betreffenden Mitgliedstaats bes
...[+++]itzt oder besaß, müssen besondere Bedingungen gelten.