Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arrest nr 92 98 van 15 juli 1998 heeft » (Néerlandais → Allemand) :

Ingevolge het arrest nr. 92/98 van 15 juli 1998 heeft de wetgever, bij de wet van 19 januari 2001, de regeling van de automatische vergoeding van de slachtoffers van een verkeersongeval uitgebreid tot de motorrijtuigen die aan spoorstaven zijn gebonden, door de verplichting tot vergoeding ten laste van de eigenaars van die rijtuigen te leggen.

Infolge des Entscheids Nr. 92/98 vom 15. Juli 1998 hat der Gesetzgeber durch das Gesetz vom 19. Januar 2001 die Regelung der automatischen Entschädigung der Opfer eines Verkehrsunfalls auf die schienengebundenen Kraftfahrzeuge ausgedehnt, indem er den Eigentümern dieser Fahrzeuge die Entschädigungspflicht auferlegte.


Die uitsluiting heeft het Hof in zijn arrest nr. 92/98 van 15 juli 1998 strijdig geacht met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, waarna de wetgever het tweede lid in de eerste paragraaf van artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 heeft ingevoegd.

Diesen Ausschluss hat der Gerichtshof in seinem Entscheid Nr. 92/98 vom 15. Juli 1998 als im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung stehend beurteilt, und daraufhin hat der Gesetzgeber Absatz 2 von Paragraph 1 von Artikel 29bis des Gesetzes vom 21. November 1989 eingefügt.


Bij zijn arrest nr. 43/2015 van 26 maart 2015 heeft het Hof geoordeeld dat artikel 40bis, § 2, eerste lid, 2°, tweede lid, a), van de wet van 15 december 1980, zoals vervangen bij artikel 8 van de wet van 8 juli 2011, in samenhang gelezen met artikel 40ter van de wet van 15 december 1980 ...[+++], zoals vervangen bij artikel 9 van de wet van 8 juli 2011, geen schending inhoudt van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het aan de buitenlandse onderdaan die overeenkomstig artikel 1476, § 1, van het Burgerlijk Wetboek een wettelijke samenwoning is aangegaan, de verplichting oplegt het stabiele en duurzame karakter van de relatie te bewijzen om voor gezinshereniging als familielid van een Belgische onderdaan in aanmerking te komen, terwijl die bewijslast niet bestaat voor de vreemdeling die met een Belgische onderdaan is gehuwd of voor de vreemdeling die met een Belg is verbonden door een geregistreerd partnerschap dat als gelijkwaardig met een huwelijk in België wordt beschouwd.

In seinem Entscheid Nr. 43/2015 vom 26. März 2015 hat der Gerichtshof geurteilt, dass Artikel 40bis § 2 Absatz 1 Nr. 2 Absatz 2 Buchstabe a) des Gesetzes vom 15. Dezember 1980, ersetzt durch Artikel 8 des Gesetzes vom 8. Juli 2011, in Verbindung mit Artikel 40ter des Gesetzes vom 15. Dezember 1980, ersetzt ...[+++]


Zoals mede uit het antwoord van het Hof van Justitie op de bij het arrest nr. 15/2015 van het Hof gestelde vragen blijkt, heeft de wetgever met het in het geding zijnde artikel 36/24, § 1, eerste lid, 3°, van de wet van 22 februari 1998, in zoverre het de Koning ertoe machtigt een waarborgregeling in te voeren ten behoeve van de vennoten, natuurlijke personen, van de erkende coöperatieve vennootschappen die actief zijn in de financiële sector, ten voor ...[+++]

Wie unter anderem aus der Antwort des Europäischen Gerichtshofes auf die im Entscheid Nr. 15/2015 des Gerichtshofes gestellten Fragen hervorgeht, hat der Gesetzgeber mit dem fraglichen Artikel 36/24 § 1 Absatz 1 Nr. 3 des Gesetzes vom 22. Februar 1998, insofern der König dadurch ermächtigt wird, eine Garantieregelung zugunsten der natürlichen Personen, die Gesellschafter der im Finanzsektor tätigen zugelassenen Genossenschaften sind, zugunsten dieser Kategorie von Personen und dieser Gesellschaften, an denen sie ...[+++]


Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 december 2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 december 2016, heeft, ingevolge het arrest van het Hof nr. 111/2016 van 14 juli 2016 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 oktober 2016), de Franse Gemeenschapsregering, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. D. Lagasse en Mr. G. Ninane, advocaten bij de balie te Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22 ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 14. Dezember 2016 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 15. Dezember 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die Regierung der Französischen Gemeinschaft, unterstützt und vertreten durch RA D. Lagasse und RA G. Ninane, in Brüssel zugelassen, infolge des Entscheids des Gerichtshofes Nr. 111/2016 vom 14. Juli 2016 (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 4. Oktober 2016) Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 2 der Ordonnanz der Region Brüssel-Hauptstadt vom 22. Dezember 1994 über den ...[+++]


Bij arrest nr. 86/98 van 15 juli 1998 heeft het Hof artikel 11, 2°, van de wet van 13 juni 1997 vernietigd in zoverre het artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 december 1996 bekrachtigde, alsook artikel 12 van dezelfde wet in zoverre het zonder aanneembare verantwoording afbreuk deed aan de door de Grondwet verleende jurisdictionele waarborgen, waardoor beide bepalingen bijgevolg de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schonden.

Mit seinem Urteil Nr. 86/98 vom 15. Juli 1998 hat der Hof Artikel 11 Nr. 2 des Gesetzes vom 13. Juni 1997 für nichtig erklärt, insofern er Artikel 2 des königlichen Erlasses vom 16. Dezember 1996 bestätigte, und Artikel 12 desselben Gesetzes, insofern er ohne zulässige Rechtfertigung die durch die Verfassung gewährten Gerichtsbarkeitsgarantien beeinträchtigte, wobei die beiden Bestimmungen folglich gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstiessen.


2.2. Bij zijn arrest nr. 86/98 van 15 juli 1998 heeft het Hof die bepalingen vernietigd.

2.2. Mit seinem Urteil Nr. 86/98 vom 15. Juli 1998 hat der Hof diese Bestimmungen für nichtig erklärt.


Bij arrest nr. 93/98 van 15 juli 1998 heeft het Hof de heropening van de debatten bevolen, de partijen verzocht een aanvullende memorie in te dienen tegen 8 september 1998 en de terechtzitting vastgesteld op 16 september 1998.

Mit Urteil Nr. 93/98 vom 15. Juli 1998 hat der Hof die Wiedereröffnung der Verhandlung angeordnet, die Parteien aufgefordert, spätestens am 8. September 1998 einen Ergänzungsschriftsatz einzureichen, und den Sitzungstermin auf den 16. September 1998 anberaumt.


Bij arrest nr. 93/98 van 15 juli 1998 heeft het Hof de heropening van de debatten in die zaak bevolen en de partijen verzocht een aanvullende memorie neer te leggen betreffende de weerslag die de wet van 7 januari 1998 zou kunnen hebben op het antwoord dat op de twee prejudiciële vragen moet worden gegeven ...[+++]

Mittels Urteils Nr. 93/98 vom 15. Juli 1998 hat der Hof die Wiedereröffnung der Verhandlung in dieser Rechtssache angeordnet und die Parteien aufgefordert, einen Ergänzungsschriftsatz einzureichen bezüglich der möglichen Auswirkung des Gesetzes vom 7. Januar 1998 auf die Antwort, die auf die zwei präjudiziellen Fragen erfolgen muss, vor allem unter Berücksichtigung von Artikel 2 Absatz 2 des Strafgesetzbuches.


[12] Er werden negen procedures wegens niet-mededeling geopend met betrekking tot Richtlijn 92/29/EEG, waarvan er één heeft geleid tot een arrest van het Hof van Justitie (Zaak C-410/97 Commissie tegen Luxemburg [1998] Jurisprudentie I-6813), en negen met betrekking tot Richtlijn 93/103/EG, waarvan er twee hebben geleid tot een arrest van het Hof van Justitie (Zaak C-364/97 Commissie tegen Ierland [1998] Jurisprudentie I-6593 en zaak C-362/98 Commissie tegen Italië [1999] Jurisprudentie I-6299).

[12] In Bezug auf die Richtlinie 92/29/EWG wurden neun Verfahren wegen Nichtmitteilung eingeleitet, von denen eines zu einem Urteil des Gerichtshofes führte (Rechtssache C-410/97, Kommission/Luxemburg , Slg. 1998, I-6813), und in Bezug auf die Richtlinie 93/103/EG wurden ebenfalls neun Verfahren eingeleitet, von denen zwei zu einem Urteil des Gerichtshofes führten (Rechtssache C-364/97, Kommission / Irland , Slg. 1998, I-6593, und Rechtssache C-362/98, Kommission/Italien , Slg. 1999, I-6299).




D'autres ont cherché : 15     ingevolge het arrest     juli     15 juli     juli 1998 heeft     arrest     uitsluiting heeft     bij zijn arrest     december     arrest nr 43 2015     8 juli     maart 2015 heeft     bij het arrest     februari     hof gestelde vragen     arrest nr 15 2015     vragen blijkt heeft     14 juli     december 2016 heeft     bij arrest     aanvullende memorie neer     twee prejudiciële vragen     tot een arrest     één heeft     arrest nr 92 98 van 15 juli 1998 heeft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arrest nr 92 98 van 15 juli 1998 heeft' ->

Date index: 2021-12-31
w