Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arrest test-aankoop blijft » (Néerlandais → Allemand) :

Bovendien geven de richtsnoeren voorbeelden van gender-gerelateerde verzekeringspraktijken die verenigbaar zijn met het beginsel van uniforme premies en uitkeringen voor mannen en vrouwen, en die niet zullen worden gewijzigd door het arrest Test-Aankoop.

Zudem enthalten die Leitlinien Beispiele für geschlechterbezogene Versicherungspraktiken, die mit dem Grundsatz der geschlechtsneutralen Prämien und Leistungen vereinbar sind und vom Urteil im Fall „Test-Achats“ unberührt bleiben.


Een geschil over de wettelijkheid van de Belgische uitzonderingsregel leidde tot het arrest Test-Aankoop van het Hof van Justitie.

Ein Rechtsstreit über die Rechtmäßigkeit dieser belgischen Ausnahmeregelung führte zum Urteil des Gerichtshofs in der Rechtssache „Test-Achats“.


Het arrest Test-Aankoop betekent niet dat vrouwen altijd dezelfde premie voor een autoverzekering zullen betalen als mannen.

Das „Test Achats“-Urteil bedeutet nicht, dass Frauen stets dieselben Autoversicherungsprämien zahlen werden wie Männer.


– gezien de richtsnoeren van de Commissie van 22 december 2011 betreffende de toepassing van Richtlijn 2004/113/EG van de Raad op verzekeringen, in het licht van het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie in zaak C-236/09 (Test-Aankoop) ,

– unter Hinweis auf die Leitlinien der Kommission vom 22. Dezember 2011 zur Anwendung der Richtlinie 2004/113/EG des Rates auf das Versicherungswesen im Anschluss an das Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union in der Rechtssache C-236/09 (Test-Achats) ,


gezien het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 1 maart 2011 in zaak C-236/09 (Test-Aankoop) ,

– unter Hinweis auf das Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union vom 1. März 2011 in der Rechtssache C-236/09 (Test-Achats) ,


J. overwegende dat het Hof van Justitie van de Europese Unie in het arrest van 1 maart 2011 in zaak C-236/09 (Test-Aankoop) verklaarde dat artikel 5, lid 2, van deze richtlijn, waarin een afwijking toegestaan wordt voor verzekeringen en aanverwante financiële diensten, contraproductief is voor de verwezenlijking van de doelstelling van gelijke behandeling van vrouwen en mannen en niet in overeenstemming is met het Handvest van de grondrechten van de EU;

J. in der Erwägung, dass es in dem Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union vom 1. März 2011 in der Rechtssache C-236/09 (Test-Achats) heißt, dass Artikel 5 Absatz 2 dieser Richtlinie, der eine Ausnahmeregelung für das Versicherungswesen und verwandte Finanzdienstleistungen vorsieht, der Verwirklichung des Ziels der Gleichbehandlung von Frauen und Männern zuwiderläuft und mit der Charta der Grundrechte der Europäischen Union unvereinbar ist;


gezien het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 1 maart 2011 in zaak C-236/09 (Test-Aankoop),

– unter Hinweis auf das Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union vom 1. März 2011 in der Rechtssache C-236/09 (Test-Achats),


– gezien de richtsnoeren van de Commissie van 22 december 2011 betreffende de toepassing van Richtlijn 2004/113/EG van de Raad op verzekeringen, in het licht van het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie in zaak C-236/09 (Test-Aankoop),

– unter Hinweis auf die Leitlinien der Kommission vom 22. Dezember 2011 zur Anwendung der Richtlinie 2004/113/EG des Rates auf das Versicherungswesen im Anschluss an das Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union in der Rechtssache C-236/09 (Test-Achats),


Ondanks het arrest Test-Aankoop blijft het dus, binnen die grenzen, mogelijk om gegevens met betrekking tot het geslacht van verzekeringnemers of seksegerelateerde gegevens te verzamelen, op te slaan en te gebruiken, d.w.z.:

Auch nach dem Test-Achats-Urteil ist es daher möglich, den Faktor Geschlecht oder geschlechtsspezifische Daten mit der genannten Einschränkung für folgende Zwecke zu verwenden:


In een arrest van 1 maart 2011 (hierna: „het arrest Test-Aankoop”) heeft het Hof van Justitie van de Europese Unie (hierna: „het Hof van Justitie”) artikel 5, lid 2, met ingang van 21 december 2012 ongeldig verklaard.

Mit Urteil vom 1. März 2011 (nachstehend „Test-Achats-Urteil“) erklärte der Gerichtshof der Europäischen Union („der Gerichtshof“) Artikel 5 Absatz 2 der Richtlinie mit Wirkung vom 21. Dezember 2012 für ungültig.




D'autres ont cherché : door het arrest     arrest test-aankoop     tot het arrest     arrest     licht     gezien het arrest     ondanks het arrest test-aankoop blijft     arrest test-aankoop blijft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arrest test-aankoop blijft' ->

Date index: 2024-01-31
w