Om de continuïteit van die financiering te verzekeren en om de in B.3.1 vermelde redenen
kon de wetgever de aangevochten maatregelen nemen, te meer daar hij, naar gelang van het geval, de bepalingen van de koninklijke besluiten van 22 december 1995 en 28 oktober 1996 geheel of gedeeltelijk overnam, die zelf zijn overgenom
en uit de voormelde wetten van 22 februari 1998, 25 januari 1999, 24 december 1999, 2
januari 2001 en 10 augustus 2001 ...[+++] : al heeft de a
angevochten wet weliswaar formeel een terugwerkend effect, zij bevat evenwel geen enkele nieuwe bepaling die zou afwijken van de bepalingen die in de voormelde bepalingen, waaronder de bekrachtigde besluiten, voorkwamen, zodat zij niets anders heeft gedaan dan bepalingen consolideren waarvan de adressaten de draagwijdte kenden.
Um die Kontinuität dieser Finanzierung zu gewährleisten, und aus den in B.3.1 angeführten Gründen konnte
der Gesetzgeber die angefochtenen Massnahmen ergreife
n, indem er je nach Fall ganz oder teilweise die Bestimmungen der königlichen Erlasse vom 22. Dezember 1995 und 28. Oktober 1996 übernahm, die selbst von den obenerwähnten Gesetzen vom 22. Februar 1998, 25. Januar 1999, 24. Dezember 1999, 2.
Januar 2001 und 10. August 2001 über ...[+++]nommen worden waren; es trifft zwar zu, dass das angefochtene Gesetz formell rückwirkend ist, doch es enthält keine neue Bestimmung, die von denjenigen abweichen würde, die bereits in den obenerwähnten Bestimmungen, darunter die bestätigten Erlasse, enthalten waren, so dass es lediglich Bestimmungen konsolidiert, deren Tragweite dem Adressaten bereits bekannt war.