Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azerbeidzjan
Beheer van gelden ter goede rekening
Contractenrecht
Contractrecht
Gelden ter goede rekening
Kassen van gelden ter goede rekening
Opstellen en beoordelen van contracten
Republiek Azerbeidzjan

Traduction de «azerbeidzjan zal gelden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
beheer van gelden ter goede rekening | gelden ter goede rekening | kassen van gelden ter goede rekening

Zahlstelle


Azerbeidzjan [ Republiek Azerbeidzjan ]

Aserbaidschan [ die Republik Aserbaidschan ]


Azerbeidzjan | Republiek Azerbeidzjan

Aserbaidschan | die Republik Aserbaidschan | AZ [Abbr.]


maximumbedrag van de gelden die ter goede rekening kunnen worden verstrekt | maximumbedrag van de voorschotten die als gelden ter goede rekening kunnen worden verstrekt

Höchstbetrag der Vorschüsse,die gewährt werden können


contractrecht | regels en wetten die gelden voor contracten en overeenkomsten | contractenrecht | opstellen en beoordelen van contracten

Auftragsrecht | Vertragsvorschriften | Vertragsgesetz | Vertragsrecht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voor deze categorie personen gelden de regels van het acquis van de Unie inzake visa en de nationale wetgeving van de Republiek Azerbeidzjan.

Für diesen Personenkreis gelten die Visumvorschriften der Union und das nationale Recht der Republik Aserbaidschan.


Deze leges gelden voor alle visumaanvragers die onderdanen zijn van de EU en van Azerbeidzjan (ook toeristen) en die een visum voor kort verblijf aanvragen, ongeacht het aantal binnenkomsten.

Diese Gebühr wird von allen Antragstellern verlangt, die Staatsbürger der Republik Aserbaidschan oder Unionsbürger sind (einschließlich Touristen) und gilt — unabhängig von der Anzahl der Einreisen — für Visa für einen kurzfristigen Aufenthalt.


In afwijking van Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 1421/2013 moet Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 154/2013 echter tot en met 22 februari 2014 gelden voor Azerbeidzjan en Iran.

Abweichend von der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1421/2013 sollte die delegierte Verordnung (EU) Nr. 154/2013 für Aserbaidschan und Iran bis zum 22. Februar 2014 weitergelten.


te zorgen voor samenhang tussen de associatieovereenkomst en de beginselen van het internationale recht, met name de beginselen die zijn verankerd in het VN-Verdrag, in de Slotakte van Helsinki en in het OVSE-kader, namelijk territoriale integriteit, het recht op zelfbeschikking en het niet-gebruiken van geweld, en ervoor te zorgen dat als de overeenkomst eenmaal gesloten is, deze voor het volledige grondgebied van Azerbeidzjan zal gelden;

sicherstellen, dass die Kohärenz des Assoziierungsabkommens mit den Grundsätzen des Völkerrechts – insbesondere mit den in der UN-Charta, in der Schlussakte von Helsinki und im Rahmen der OSZE festgehaltenen Grundsätzen, nämlich Gewaltverzicht, territoriale Integrität und Recht auf Selbstbestimmung – gewährleistet ist und dass das Abkommen nach seiner Unterzeichnung für das gesamte Hoheitsgebiet von Aserbaidschan gilt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(o) te zorgen voor samenhang tussen de associatieovereenkomst en de beginselen van het internationale recht, met name de beginselen die zijn verankerd in het VN-Verdrag, in de Slotakte van Helsinki en in het OVSE-kader, namelijk territoriale integriteit, het recht op zelfbeschikking en het niet-gebruiken van geweld, en ervoor te zorgen dat als de overeenkomst eenmaal gesloten is, deze voor het volledige grondgebied van Azerbeidzjan zal gelden;

(o) sicherstellen, dass die Kohärenz des Assoziierungsabkommens mit den Grundsätzen des Völkerrechts – insbesondere mit den in der UN-Charta, in der Schlussakte von Helsinki und im Rahmen der OSZE festgehaltenen Grundsätzen, nämlich Gewaltverzicht, territoriale Integrität und Recht auf Selbstbestimmung – gewährleistet ist und dass das Abkommen nach seiner Unterzeichnung für das gesamte Hoheitsgebiet von Aserbaidschan gilt;


In afwijking van Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 1421/2013 moet Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 154/2013 echter tot en met 22 februari 2014 gelden voor Azerbeidzjan en Iran.

Abweichend von der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1421/2013 sollte die delegierte Verordnung (EU) Nr. 154/2013 für Aserbaidschan und Iran bis zum 22. Februar 2014 weitergelten.


Dat zou zonder twijfel ook moeten gelden voor Georgië, Armenië en Azerbeidzjan.

Das sollte zweifelsohne auch für Georgien, Armenien und Aserbaidschan gelten.


Wat voor Azerbeidzjan geldt, zou zeker voor een lidstaat van de Europese Unie moeten gelden.

Was für Aserbaidschan gilt, sollte auch in Gänze für einen Mitgliedstaat der Europäischen Union gelten.


(2) Voor de producten van hoofdstuk 3 en van de GN-codes 1604, 1605 en 1902 20 10, van oorsprong uit Armenië, Azerbeidzjan, Georgië, Groenland, Kazachstan, Kirgizië, Moldavië, Oekraïne, Oezbekistan, Rusland, Tadzjikistan, Turkmenistan of Wit-Rusland gelden geen preferenties.

(2) Keine Präferenzbehandlung für die Waren des Kapitels 3 und der KN-Codes 1604, 1605 und 1902 20 10 mit Ursprung in Armenien, Aserbaidschan, Belarus, Georgien, Grönland, Kasachstan, Kirgisistan, Moldau, Rußland, Tadschikistan, Turkmenistan, der Ukraine und Usbekistan.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'azerbeidzjan zal gelden' ->

Date index: 2022-03-04
w