Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de wetgever in artikel 31, § 1, de term « voorwaarde » wenste te gebruiken naast de term « beding », « teneinde niet alleen de bedingen met contractueel karakter sensu stricto maar eveneens de leveringsvoorwaarden met reglementair karakter die gebruikt worden door de verkopers die deel uitmaken van de categorie der openbare diensten [.] te omvatten » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1565/1, p. 4).
Aus den Vorarbeit
en zu diesem Gesetz geht hervor, dass der Gesetzgeber in Artikel 3
1 § 1 den Begriff « Bedingung » neben dem Begriff « Klausel » zu verwenden wünschte, « um nicht n
ur Vertragsklauseln sensu stricto einzubeziehen, sondern ebenfalls Lieferbedingungen im Sinne von Regeln, die von den zur Kategorie des öffentlichen Dienstes gehörenden Verkäufern benutzt werden » (Parl. Dok., Kam
...[+++]mer, 1997-1998, Nr. 1565/1, S. 4).