Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
**
INSTRUMENT
RECHTSINSTRUMENT

Vertaling van "bedoelde besluit blijft " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Wat Zwitserland betreft, vormt deze (dit) [RECHTSINSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2008/146/EG van de Raad[**]

Für die Schweiz stellt diese (dieser) [RECHSTINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Abkommens zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung dieses Staates bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe … des Beschlusses 1999/437/EG in Verbindung mit Artikel 3 des Beschlusses 2008/146/EG des Rates** genannten Bereich gehören.


Wat Zwitserland betreft, vormt deze/dit [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2008/149/JBZ van de Raad**.

Für die Schweiz stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Abkommens zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung dieses Staates bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe A des Beschlusses 1999/437/EG in Verbindung mit Artikel 3 des Beschlusses 2008/149/JI des Rates** genannten Bereich gehören.


Wat Liechtenstein betreft, vormt deze (dit) [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/ ...[+++]

Für Liechtenstein stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Protokolls zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über den Beitritt des Fürstentums Liechtenstein zu dem Abkommen zwischen der Europäischen Union, der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Assoziierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe ... des Beschlusses 1 ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 15. In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie aangevraagd wordt voor werken bedoeld in Titel 3 van hetzelfde besluit, blijft de premie-aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde dat de kennisgeving van de aanbesteding van de overheidsopdracht dateert van voor 1 januari 2015.

Art. 15 - Wenn der Prämienantrag in Abweichung von Artikel 1 Absatz 2 Arbeiten betrifft, die in Titel 3 desselben Erlasses angeführt werden, so bleibt der Prämienantrag zulässig, unter der Bedingung, dass die Zustellung über die Vergabe des öffentlichen Auftrags ein Datum trägt, das vor dem 1. Januar 2015 liegt.


" Art. 4. 1 - De financiering van de in artikel 3.1 bedoelde uitgaven blijft ten laste van het Waalse Gewest zolang het bedrag van de aanvullende dotatie niet bepaald is op grond van een gemeenschappelijk besluit van de Waalse Regering en van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, en dit, op voorwaarde dat de Duitstalige Gemeenschap geen beslissing neemt die het bedrag of de rechten betreffende de uitkeringen voor loopbaanonderbreking van het personeel van die ondergeschikte besturen zou ...[+++]

" Art. 4. 1 - Die Finanzierung der in Artikel 3.1 erwähnten Ausgaben bleibt zulasten der Wallonischen Region, solange der Betrag der zusätzlichen Dotation nicht aufgrund eines gemeinsamen Beschlusses der Wallonischen Regierung und der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft festgelegt wurde, und dies unter der Bedingung, dass die Deutschsprachige Gemeinschaft keine Entscheidung trifft, die den Betrag oder die Rechte bezüglich der Prämien für Laufbahnunterbrechungen des Personals dieser untergeordneten Behörden erhöht" .


4. Deze verordening blijft van toepassing op de afwikkelingsprocedures die lopen op de datum van inwerkingtreding van het in lid 2 bedoelde besluit.

4. Für Abwicklungsverfahren, die zum Datum der Anwendung des in Absatz 2 genannten Beschlusses noch laufen, gilt diese Verordnung weiter.


Voor de in artikel 4, 5 en 6 van Besluit nr. 1672/2006/EG bedoelde acties die vóór 1 januari 2014 zijn aangevangen blijft dat besluit van toepassing.

Für Maßnahmen, die in den Artikeln 4, 5 und 6 des Beschlusses Nr. 1672/2006/EG genannt sind und vor dem 1. Januar 2014 starten, gilt weiterhin dieser Beschluss.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voor de in artikel 4, 5 en 6 van Besluit nr. 1672/2006/EG bedoelde acties die vóór 1 januari 2014 zijn aangevangen blijft dat besluit van toepassing.

Für Maßnahmen, die in den Artikeln 4, 5 und 6 des Beschlusses Nr. 1672/2006/EG genannt sind und vor dem 1. Januar 2014 starten, gilt weiterhin dieser Beschluss.


Voor de in artikel 4, 5 en 6 van Besluit nr. 1672/2006/EG bedoelde acties die vóór 1 januari 2014 van start gaan blijft dat besluit van toepassing.

Für Maßnahmen, die in den Artikeln 4, 5 und 6 des Beschlusses Nr. 1672/2006/EG genannt sind und vor dem 1.


Voor acties die vóór 1 januari 2014 van start gaan op basis van Besluit nr. 1672/2006/EG (de in artikel 3 bedoelde pijlers 1, 2 en 3) blijft dat besluit van toepassing.

Für Maßnahmen, die auf der Grundlage des Beschlusses Nr. 1672/2006/EG (Teile 1, 2 und 3 gemäß Artikel 3 dieses Beschlusses) vor dem 1.


Deze maatregel blijft beperkt tot de periode waarin het in de eerste alinea bedoelde besluit van toepassing is, verlengd met 20 dagen, en geldt slechts mits de landbouwer de aanwezigheid van de betrokken dieren schriftelijk aan de bevoegde autoriteit heeft gemeld binnen tien werkdagen na de datum van dat besluit en alle nodige maatregelen heeft genomen om het optreden van de epizoötie te voorkomen en/of te beperken.

Diese Maßnahme ist auf die Zeit plus 20 Tage begrenzt, in der die in Unterabsatz 1 genannte Entscheidung Anwendung findet und unter der Voraussetzung, dass der Erzeuger schriftlich innerhalb von zehn Arbeitstagen nach der Entscheidung die Präsenz der betreffenden Tiere der zuständigen Behörde mitgeteilt und alle notwendigen Maßnahmen getroffen hat, um der Tierseuche vorzubeugen oder diese zu begrenzen.


De raadplegingsprocedure als bedoeld in Besluit 1999/468/EG van de Raad verdient de voorkeur, omdat hiermee de Europese Commissie blijft beschikken over de uitvoerende bevoegdheden die haar via de Verdragen zijn toebedeeld.

Das im Beschluss des Rates 1999/468/EG vorgesehene Beratungsverfahren ist vorzuziehen, da es der Europäischen Kommission die ihr durch die Verträge übertragenen Exekutivbefugnisse lässt.


Besluit 2002/882/EG van de Raad van 5 november 2002 tot toekenning van aanvullende macrofinanciële bijstand aan de Federale Republiek Joegoslavië (3) is bedoeld om ervoor te zorgen dat de betalingsbalans van het land houdbaar blijft, en om de nationale reservepositie te verstevigen.

Der Beschluss 2002/882/EG des Rates vom 5. November 2002 über eine weitere Finanzhilfe für die Bundesrepublik Jugoslawien (3) zielt darauf ab, eine tragfähige Zahlungsbilanzsituation sicherzustellen und die Reserveposition des Landes zu stärken.




Anderen hebben gezocht naar : instrument     rechtsinstrument     wat zwitserland betreft vormt deze dit     bedoelde besluit blijft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bedoelde besluit blijft' ->

Date index: 2022-10-18
w