Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bedroevende " (Nederlands → Duits) :

40. is van mening dat de jaarverslagen over de wapenuitvoer belangrijke instrumenten zijn om de transparantie van de wapenhandel te vergroten; vindt het evenwel bedroevend dat slechts 21 lidstaten volledige bijdragen hebben ingediend voor het zestiende jaarverslag; merkt op dat een volledige indiening inhoudt dat gegevens worden verstrekt over de financiële waarde van zowel de afgegeven vergunningen voor wapenuitvoer als de werkelijke uitvoer, uitgesplitst naar zowel bestemming als categorie volgens de lijst van militaire goederen van de EU; merkt op dat Griekenland geen gegevens heeft verstrekt, dat Duitsland en het Verenigd Koninkri ...[+++]

40. ist der Auffassung, dass die Jahresberichte über den Waffenexport wichtige Instrumente für die Förderung der Transparenz im Waffenhandel sind; bedauert jedoch, dass lediglich 21 Mitgliedstaaten umfassend zu dem 16. Jahresbericht beigetragen haben; weist darauf hin, dass unter einem umfassenden Beitrag zu verstehen ist, dass nach Bestimmungsland und nach Kategorie in der EU-Militärgüterliste aufgeschlüsselte Daten zum finanziellen Wert sowohl der erteilten Waffenausfuhrgenehmigungen als auch der tatsächlichen Ausfuhren vorgelegt werden; weist darauf hin, dass Griechenland gar keine Daten beigesteuert hat, dass Deutschland und das V ...[+++]


Tegen de achtergrond van een flauwe groei, vertragingen bij bedrijfsherstructureringen en een bedroevend werkgelegenheidsverloop zijn de risico's verbonden aan een gering concurrentievermogen, aanzienlijke externe verplichtingen en een oplopende overheidsschuld in combinatie met een zwakke governance in de overheidssector, sterk toegenomen.

Vor dem Hintergrund eines gedämpften Wachstums, der verspäteten Umstrukturierung von Unternehmen und der schlechten Beschäftigungslage sind die Risiken im Zusammenhang mit der geringen Wettbewerbsfähigkeit, den hohen Außenverbindlichkeiten und der zunehmenden öffentlichen Verschuldung verbunden mit schwachen Verwaltungsstrukturen deutlich gestiegen.


1. betuigt zijn deelneming met de families van de slachtoffers; is van mening dat deze tragedies andermaal de aandacht vestigen op de bedroevende arbeidsomstandigheden in textielexporterende bedrijven in Bangladesh en Pakistan;

1. drückt den Angehörigen der Opfer sein Mitgefühl aus; ist der Auffassung, dass diese Tragödien erneut zeigen, welch erbärmliche Arbeitsbedingungen in den textilexportierenden Unternehmen Bangladeschs und Pakistans herrschen;


25. verlangt dat de delegatie en de lidstaten van de EU aansturen op een HRC-resolutie over de situatie in Eritrea, aangezien dit land een steeds bedroevender figuur slaat op het punt van vrijheid van meningsuiting en vrijheid van religie, geloof of levensovertuiging;

25. fordert die EU-Delegation und die Mitgliedstaaten der EU dazu auf, eine Resolution des UNHRC zur Lage in Eritrea anzustreben, da in diesem Land die Situation hinsichtlich der Meinungsfreiheit und der Religionsfreiheit sowie der Freiheit der Weltanschauung und der Gewissensfreiheit nachweislich beklagenswert ist und sich weiter verschlechtert;


57. constateert dat de arbeidsparticipatie onder mensen met een handicap in Europa bedroevend laag is en wijst de Europese instellingen erop dat de doelstellingen van de EU-2020-strategie niet kunnen worden bereikt als de situatie van deze mensen niet wordt verbeterd; meent dat derhalve de samenleving vertrouwd moet worden gemaakt met gehandicapten en hen moet accepteren, ook in de kinderopvang en op de basisschool;

57. stellt fest, dass die Beschäftigungsquote von Menschen mit Behinderungen in ganz Europa äußerst niedrig ist, und erinnert die europäischen Organe gleichzeitig daran, dass die Ziele der Strategie Europa 2020 ohne die Verbesserung der Lage von Menschen mit Behinderungen nicht verwirklicht werden können, weshalb auch auf Ebene der Kindergärten und Schulen dafür Sorge getragen werden muss, dass über Behinderungen informiert wird und diese gesellschaftlich akzeptiert werden;


Het is bedroevend om te zien dat het volledige deel over de nationale parlementaire controle, waarbij het gaat om het evenredigheidsbeginsel, is geschrapt, en het is evenzeer bedroevend dat we met het Verdrag van Lissabon niet een volledige stap hebben gezet en gezegd dat, als een meerderheid van de parlementen wenst te stoppen met een deel van de wetgeving op grond van inbreuk op het subsidiariteitsbeginsel, die meerderheid daartoe natuurlijk de mogelijkheid moet hebben.

Mit großem Bedauern stellen wir fest, dass der gesamte Absatz zum Thema der nationalen parlamentarischen Kontrolle, der sich ausschließlich auf den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit bezieht, gestrichen wurde und ebenfalls bedauern wir, dass wir die Möglichkeiten des Vertrags von Lissabon nicht vollständig ausgeschöpft und gesagt haben dass wenn eine große Mehrheit der Parlamente eine Rechtsvorschrift stoppen möchte, weil sie das Subsidiaritätsprinzip verletzt, sie selbstverständlich die Möglichkeit haben, dies zu tun.


De kwaliteit van de gebouwen zelf is soms bedroevend.

Auch ist die Qualität der Gebäude manchmal fragwürdig.


De investeringen in onderwijs kunnen in de ene EU-lidstaat tot driemaal hoger zijn dan in een andere, maar de EU-uitgaven voor onderwijs zijn hoe dan ook bedroevend laag.

Aber auch innerhalb der Gemeinschaft sind die Bildungsausgaben von Land zu Land unterschiedlich, dergestalt daß manche Mitgliedstaaten bis zu dreimal so viel Mittel in den Bildungsbereich stecken als andere.


De samenwerking met het ICTY is bedroevend, vooral in de RS.

Die Zusammenarbeit mit dem ICTY ist insbesondere hinsichtlich der RS völlig unzureichend.


De Europese Unie is ernstig bezorgd over de moord op twee leden van de organisatie Centro de Investigación y Educación Popular (CINEP) en op de heer Calderón, evenals over de aanhoudende bedroevende mensenrechtensituatie in Colombia, die ook tot uiting komt in de gevaren die mensenrechtenactivisten persoonlijk lopen en in de onaanvaardbare hoge mate van straffeloosheid in Colombia.

Die Europäische Union ist zutiefst besorgt über die Ermordung zweier Mitglieder der Organisation Centro de Investigación y Educación Popular (CINEP) und von Herrn Calderón sowie über die fortdauernd desolate Menschenrechtslage in Kolumbien, unter anderem auch über die hohen Risiken für ihre Person, denen Verfechter der Menschenrechte sich gegenübersehen, und das unannehmbar hohe Ausmaß der Straflosigkeit in Kolumbien.




Anderen hebben gezocht naar : evenwel bedroevend     bedroevend     bedroevende     europa bedroevend     soms bedroevend     dan ook bedroevend     icty is bedroevend     aanhoudende bedroevende     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bedroevende' ->

Date index: 2021-04-16
w