–(EN) Mijnheer de Voorzitter, de relaties tussen de EU en Rusland worden gezien als behorend tot de grootste uitdagingen voor de EU en de meningen in
dit Parlement lopen zeer uiteen over de vraag of we Rusland onder zijn nieuwe president Medvedev, wat in
het Russisch “beer” betekent, hard tegemoet moete
n treden en recht in de ogen zien of dat we het afwisselen
d stroop om de mond ...[+++]moeten smeren of z’n vet geven.– (EN) Herr Präsident! Die europäisch-russischen Beziehungen gehören zu den wichtigsten Aufgaben der EU. Innerhalb des Parlaments geht die Meinung darüber weit
auseinander, ob es besser ist, im Umgang mit Ru
ssland unter seinem neuen Präsidenten Medwedew – dessen Name im Russischen
recht passend „Bär“ bedeutet – die Peitsche zu schwingen und auf Konfrontation mit dem Bären zu gehen oder mit
...[+++]sanfter Stimme eine Politik von Zuckerbrot und Peitsche zu verfolgen.