Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «begin was duidelijk dat israël gebrandmerkt moest » (Néerlandais → Allemand) :

- Vanaf het begin was duidelijk dat Israël gebrandmerkt moest worden als dader, als agressor in het Gaza-conflict.

– (NL) Es war von Anfang an klar, dass Israel als Täter und Aggressor im Gazakonflikt abgestempelt werden würde.


- Vanaf het begin was duidelijk dat Israël gebrandmerkt moest worden als dader, als agressor in het Gaza-conflict.

– (NL) Es war von Anfang an klar, dass Israel als Täter und Aggressor im Gazakonflikt abgestempelt werden würde.


Het was van begin af aan duidelijk dat een rapport dat voortkomt uit de dubieuze Mensenrechtenraad van de VN – het is deze raad, mijnheer Howitt, die door onze fractie wordt bekritiseerd, en niet de VN; ik moet zeggen dat uw kleingeestige partijpunt een parlementariër onwaardig is – zou uitmonden in een eenzijdige veroordeling van Israël.

Es war von Beginn an klar, dass ein von dem fragwürdigen Menschenrechtsrat der UN – und diesen, Herr Howitt, hat unser Fraktionsvorsitzender kritisiert, nicht die UN; leider war Ihre eher kleinliche Bemerkung recht abwertend – stammender Bericht eine einseitige Verurteilung Israels sein würde.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de onbeschaamdheid waarmee de heer Galeote zich het auteurschap van deze resolutie tracht toe te schrijven, zal mij er niet van weerhouden u te zeggen dat wij socialisten van het begin af aan, dat wil zeggen sinds maandag vorige week, heel duidelijk en vastbesloten zijn geweest dat er over dit onderwerp een ontwerpresolutie moest komen tijdens deze vergadering.

– (ES) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Die Dreistigkeit, mit der Herr Galeote versucht hat, das Eigentumsrecht an dieser Entschließung zu beanspruchen, hält mich nicht davon ab, Ihnen allen zu sagen, dass uns Sozialdemokraten seit dem ersten Moment, also seit Montag vergangener Woche, völlig klar war, dass wir einen Entschließungsantrag wollen, und zwar in dieser Sitzung und zu diesem Thema.


Toen in september 2000 in het kader van de G3-G7 bleek dat een duidelijk signaal moest worden gegeven aan de internationale markten, luidde het begin van de relevante zin in het in Praag gecommuniceerde communiqué als volgt: "Op initiatief van de Europese Centrale Bank, de monetaire overheden van de Verenigde Staten, Japan, enz.".

Als es im September 2000 im Rahmen des G3- und G7-Gipfels galt, den internationalen Märkten gegenüber ein klares Signal zu setzen, begann der entsprechende Satz des in prag veröffentlichten Kommuniqués mit folgenden Worten: „Auf Initiative der Europäischen Zentralbank, der Währungsbehörden der Vereinigten Staaten, Japans usw.“.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'begin was duidelijk dat israël gebrandmerkt moest' ->

Date index: 2022-04-14
w