Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Basisbeginsel
Beginsel
Beginsel de veroorzaker betaalt
Beginsel ne bis in idem
Beginsel van de niet-terugwerkende kracht
Beginsel van de schadevergoeding
Beginsel van de uitputting van rechten
Beginsel van gelijk loon voor gelijk werk
Beginsel van gelijke beloning
Beginsel van niet-discriminatie
Beginsel van uitputting van de rechten

Traduction de «beginsel is waardoor » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
beginsel van gelijk loon voor gelijk werk | beginsel van gelijke beloning | beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke arbeid | beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid

gleiche Arbeit, gleicher Lohn | Grundsatz des gleichen Arbeitsentgelts | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher Arbeit | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher oder gleichwertiger Arbeit | Lohngleichheitsprinzip


beginsel van de uitputting van rechten | beginsel van uitputting van de rechten

Erschöpfungsgrundsatz | Grundsatz der Erschöpfung der Rechte


aanvullend/secundair beginsel | basisbeginsel | nevenprincipe/-beginsel

Subsidiaritätsprinzip


beginsel van de schadevergoeding

Entschädigungsgrundsatz




beginsel van niet-discriminatie

Grundsatz der Nichtdiskriminierung






beginsel van de niet-terugwerkende kracht

Grundsatz der Nichtrückwirkung


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, dient het Hof in de eerste plaats te onderzoeken of de wetgever het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie heeft geschonden, door de wet van 26 december 2013 in werking te laten treden op 1 januari 2014 en door te bepalen dat de opzeggingen die voor die datum werden betekend al hun gevolgen behouden, waardoor de vroegere bepalingen van de Arbeidsovereenkomstenwet van toepassing blijven op de opzeggingen die werden betekend in de periode van 9 juli tot 31 december 2013.

Zur Beantwortung der Vorabentscheidungsfrage muss der Gerichtshof zunächst prüfen, ob der Gesetzgeber gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung verstoßen hat, indem er das Gesetz vom 26. Dezember 2013 am 1. Januar 2014 hat in Kraft treten lassen und indem er festgelegt hat, dass die vor diesem Datum notifizierten Kündigungen voll und ganz wirksam bleiben, so dass die früheren Bestimmungen des Gesetzes über die Arbeitsverträge auf die Kündigungen, die im Zeitraum vom 9. Juli bis zum 31. Dezember 2013 notifiziert wurden, anwendbar bleiben.


Het beginsel van gelijke behandeling met lokale uitzendkrachten zal ook worden toegepast op gedetacheerde uitzendkrachten, waardoor aansluiting bij de huidige wetgeving inzake binnenlandse uitzendarbeid wordt verzekerd.

Der Grundsatz der Gleichbehandlung mit lokalen Leiharbeitnehmern wird auch auf entsandte Leiharbeitnehmer angewandt, wodurch die derzeitigen Rechtsvorschriften über die Leiharbeit auf nationaler Ebene angeglichen werden.


7. benadrukt dat bij elke herziening van Richtlijn 2001/29/EG het beginsel van een eerlijke beloning voor rechthebbenden gewaarborgd moet blijven; vraagt dat het territorialiteitsbeginsel opnieuw wordt bevestigd waardoor elke lidstaat in het kader van zijn eigen cultuurbeleid het beginsel van een eerlijke beloning kan waarborgen;

7. betont, dass bei einer Überarbeitung der Richtlinie 2001/29/EG der Grundsatz einer angemessenen Vergütung der Rechtsinhaber weiter Geltung haben sollte; fordert, dass das Territorialprinzip bekräftigt wird, nach dem jeder Mitgliedstaat in der Lage ist, den Grundsatz einer angemessenen Vergütung im Rahmen seiner eigenen Kulturpolitik zu garantieren;


Pas in 1991 is bij een nieuwe richtlijn het beginsel van wederzijdse erkenning ingevoerd, waardoor het niet langer nodig was het rijbewijs in te ruilen.

Erst 1991 wurde mit einer neuen Richtlinie der Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung eingeführt und die Pflicht zum Umtausch des Führerscheins abgeschafft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We hadden een probleem met de benoeming van achttien extra leden van het Europees Parlement omdat bepaalde lidstaten geen procedure gepland hadden, maar we hebben besloten dat representativiteit de belangrijkste kwestie is, dat dit het beginsel is waardoor we ons moeten laten leiden en dat dit Parlement zo snel mogelijk over een evenwichtige vertegenwoordiging moet beschikken.

Wir hatten ein Problem mit der Ernennung von 18 zusätzlichen Abgeordneten für dieses Haus, da bestimmte Mitgliedstaaten kein Wahlverfahren geplant hatten. Wir haben jedoch entschieden, dass unsere Repräsentativität am wichtigsten ist, dass dies der Grundsatz ist, der uns leiten sollte und dass dieses Haus so schnell wie möglich eine ausgeglichene Vertretung darstellen sollte.


6. benadrukt dat het Badinter-beginsel, zoals vastgelegd in de Grondwet van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, is bedoeld als middel voor dialoog en consensus in een multi-etnische staat; betreurt dat begin 2007, uit onvrede over de toepassing van het Badinter-beginsel, de grootste Albanese oppositiepartij alle parlementaire werkzaamheden heeft gestopt; is verheugd dat het overleg tussen de regering en de oppositie geresulteerd heeft in een overeenkomst over de lijst van wetten die met toepassing van het Badinter-beginsel moeten worden goedgekeurd, het gebruik van het Albanees in overheidsinstellingen, de socialezekerhei ...[+++]

6. betont, dass der Badinter-Mechanismus, der in der Verfassung verankert ist, als Mittel des Dialogs und Konsenses in einem Vielvölkerstaat gedacht ist; bedauert, dass die größte ethnische albanische Partei Anfang 2007 aus Unzufriedenheit mit der Umsetzung des Badinter-Grundsatzes jegliche parlamentarische Tätigkeit niedergelegt hat; begrüßt die Tatsache, dass die Konsultationen zwischen Regierung und Opposition zu einer Einigung über die Liste der Gesetze, die nach dem Badinter-Grundsatz angenommen werden sollen, die Verwendung der albanischen Sprache in den Behörden, die sozialversicherungsrechtliche Situation ehemaliger albanischer ...[+++]


6. benadrukt dat het Badinter-beginsel, zoals vastgelegd in de Grondwet van de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, is bedoeld als middel voor dialoog en consensus in een multi-etnische staat; betreurt dat begin 2007, uit onvrede over de toepassing van het Badinter-beginsel, de grootste Albanese oppositiepartij alle parlementaire werkzaamheden heeft gestopt; is verheugd dat het overleg tussen de regering en de oppositie geresulteerd heeft in een overeenkomst over de lijst van wetten die met toepassing van het Badinter-beginsel moeten worden goedgekeurd, het gebruik van het Albanees in overheidsinstellingen, de socialezekerhei ...[+++]

6. betont, dass der Badinter-Mechanismus, der in der Verfassung verankert ist, als Mittel des Dialogs und Konsenses in einem Vielvölkerstaat gedacht ist; bedauert, dass die größte ethnische albanische Partei Anfang 2007 aus Unzufriedenheit mit der Umsetzung des Badinter-Grundsatzes jegliche parlamentarische Tätigkeit niedergelegt hat; begrüßt die Tatsache, dass die Konsultationen zwischen Regierung und Opposition zu einer Einigung über die Liste der Gesetze, die nach dem Badinter-Grundsatz angenommen werden sollen, die Verwendung der albanischen Sprache in den Behörden, die sozialversicherungsrechtliche Situation ehemaliger albanischer ...[+++]


Overigens hebben de Griekse autoriteiten toegezegd reeds vanaf heden het beginsel in acht te nemen dat het maatschappelijk kapitaal van naamloze vennootschappen, banken zowel als vennootschappen met andere activiteiten, uitsluitend kan worden verhoogd op basis van een besluit van de algemene vergadering. Dit is in overeenstemming met de in de bovengenoemde richtlijn vastgestelde regels, zodat de Griekse autoriteiten zich ertoe hebben verbonden in het vervolg geen enkele wettelijke of bestuursrechtelijke maatregel te treffen, waardoor een gedwongen verho ...[+++]

Darüber hinaus haben die griechischen Behörden erklärt, daß sie ab sofort grundsätzlich davon ausgehen, daß eine Erhöhung des Kapitals von Aktiengesellschaften, unabhängig davon, ob es sich um Banken oder Gesellschaften handelt, die andere Tätigkeiten ausüben, in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der obengenannten Richtlinie nur auf der Grundlage eines Beschlusses der Hauptversammlung vorgenommen werden kann, und sie haben sich daher verpflichtet, in Zukunft keinerlei gesetzgeberische oder verwaltungstechnische Maßnahme zu erlassen, die eine Zwangserhöhung des Gesellschaftskapitals ermöglichen würde.


Het belangrijkste kenmerk van het forum waardoor de bijdrage aan de standpuntontwikkeling binnen de Commissie zo'n potentieel hoge toegevoegde waarde krijgt, is de samenstelling: het forum bestaat uit vooraanstaande vertegenwoordigers uit de industrie/produktiesector en het zakenleven, alsmede afgevaardigden van regionaleen plaatselijkeoverheden, beroepsorganisaties, vakbondenen milieu- en consumentenorganisaties, die op persoonlijk titel zijn benoemd. Het forum gaat uit van het beginsel van gedeelde verantwoordelijkheid dat de kern v ...[+++]

Das Hauptmerkmal des Forums, durch den sein Beitrag zu den Überlegungen der Kommission von sehr hohem potentiellem Nutzen ist, ist seine Zusammensetzung: Es besteht aus hervorragenden Unternehmern aus Industrie und Wirtschaft sowie Vertretern regionaler und lokaler Behörden, von Berufsverbänden, Gewerkschaften, Umwelt- und Verbraucherorganisationen und verkörpert den Grundsatz geteilter Verantwortung, der dem fünften Aktionsprogramm zugrundeliegt.


Het aanpakken van deze kwesties op communautaire schaal, waardoor kruisbestuiving mogelijk wordt tussen ondernemingsstrategieën, onderzoek en ontwikkeling en opleidingsmogelijkheden, is een essentiële voorwaarde voor het geven van een Europese reactie op deze problemen, die in beginsel alle Lid-Staten raken en niet beperkt blijven tot bepaalde bedrijfstakken en diensten.

Ein diesbezügliches gemeinschaftsweites Konzept, das eine wechselseitige Nutzung von Unternehmensstrategien, Forschungs- und Entwicklungsergebnissen und Ausbildungsmaßnahmen ermöglicht, ist eine wesentliche Voraussetzung für eine europäische Lösung dieser Probleme, die grundsätzlich alle Mitgliedstaaten betreffen und nicht auf bestimmte Industrie- und Dienstleistungszweige begrenzt sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beginsel is waardoor' ->

Date index: 2022-10-31
w