Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beginselen liggen ten grondslag aan de door mij voorgestelde amendementen » (Néerlandais → Allemand) :

Deze zeer precieze en restrictieve juridische beginselen liggen ten grondslag aan de door mij voorgestelde amendementen en aan de onderhandelingen waaraan ik heb deelgenomen, die in een trialoog met de Raad en de Commissie hebben plaatsgevonden.

Diese sehr genauen und restriktiven Rechtsgrundsätze bildeten die Grundlage der von mir eingebrachten Änderungsanträge und der Verhandlungen, an denen ich teilnahm und die im Trilog mit dem Rat und der Kommission erfolgten.


Tien jaar na de inwerkingtreding van de Brusselse Huisvestingscode en na de talrijke wijzigingen die hij sinds de aanneming ervan heeft ondergaan, wou de ordonnantiegever een drieledige doelstelling nastreven : in eerste instantie, wat de vorm betreft, een tekst waarvan de coherentie in het gedrang was gekomen door een reeks opeenvolgende herzieningen opnieuw vlot leesbaar te maken, vervolgens de Code aan te passen naar gelang van de toepassingsmoeilijkheden op het werkveld en, tot slot, de mogelijkheid te bieden om een aantal innovatieve voorzieningen en ...[+++]

Zehn Jahre nach dem Inkrafttreten des Brüsseler Wohngesetzbuches und nach zahlreichen Änderungen seit dessen Annahme wollte der Ordonnanzgeber ein dreifaches Ziel anstreben: zunächst auf formeller Ebene einen Text, dessen Gesamtkohärenz durch die aufeinander folgenden Revisionen beeinträchtigt worden war, wieder verständlich machen, sodann das Gesetzbuch entsprechend den in der Praxis festgestellten ...[+++]


Enerzijds, is het in een democratische samenleving noodzakelijk de waarden en de beginselen die aan het Europees Verdrag voor de rechten van de mens ten grondslag liggen, te beschermen tegen personen of groeperingen die die waarden en beginselen trachten te ondergraven, door het aanzetten tot het plegen van geweld en dienvolgens het plegen van terroristische handelingen (EHRM, 23 september 2004, Feriduin t. Turkije, § 27; 8 juli 1999, Sürek t. Turkije, § 63; 19 december 2006, Falakaoglu en Saygili t. Turkije, § 28).

Einerseits ist es in einer demokratischen Gesellschaft notwendig, die Werte und die Grundsätze, die der Europäischen Menschenrechtskonvention zugrunde liegen, gegen Personen oder Organisationen zu schützen, die versuchen, diese Werte und Grundsätze zu untergraben, indem sie dazu anstiften, Gewalttaten zu verüben und folglich terroristische Handlungen zu begehen (EuGHMR, 23. September 2004, Feriduin gegen Türkei, § 27; 8. Juli 1999, Sürek gegen Türkei, § 63; 19. Dezember 2006, Falakaoglu und Saygili gegen Türkei, § 28).


(d) Beginselen die ten grondslag liggen aan de amendementen van de rapporteur:

(d) Kernpunkte, die in die Änderungsanträge des Berichterstatters eingegangen sind


Rapporteur verwelkomt de beginselen die ten grondslag liggen aan de door de Commissie voorgestelde strategie, maar is van oordeel dat het op dit moment moeilijk is om een algemeen oordeel te vellen over de versterking van de statistische governance, vooral omdat de Commissie nog niet heeft aangegeven wat zij denkt te doen aan het derde hoofdpunt, namelijk de Europese minimumvoorschriften voor een institutionele structuur van de nationale en Europese statistische instanties.

Ihr Berichterstatter begrüßt die Grundsätze, auf denen die von der Kommission vorgeschlagene Strategie basiert; er erachtet es dennoch in dieser Phase als schwierig, eine Gesamtbewertung der Stärkung der Governance-Strategie für Finanzstatistiken vorzunehmen, da insbesondere die Kommission ihre Absichten hinsichtlich der dritten Aktionslinie betreffend die europäischen Mindeststandards für die institutionelle Struktur der nationalen und europäischen Statistikämter noch nicht bekannt gegeben hat.


De motieven die aan de voorgestelde amendementen ten grondslag liggen zijn eenvoudig samen te vatten: het voorgestelde rechtskader verdient onze steun; zowel het subsidiariteits- als het evenredigheidsbeginsel dienen te worden gerespecteerd; de administratieve kosten moeten tot een minimum worden beperkt; het niveau van besch ...[+++]

Die Logik der Änderungsanträge ist sehr einfach: Der vorgeschlagene Rechtsrahmen ist zu unterstützen; sowohl der Grundsatz der Subsidiarität als auch der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit werden gewährt, die administrativen Kosten sollten auf ein Minimum beschränkt bleiben; das Schutzniveau für die Gesundheit und die Umwelt muss im Einklang mit den bestehenden Rechtsvorschriften der EU stehen.


Overigens – en ik richt mij nu tot mevrouw Korhola – mag het op zich dan zo zijn dat ethische beginselen ten grondslag liggen aan en centraal staan bij de meeste van onze beslissingen, het is niet aan Europa om deze materie te regelen, laat staan te harmoniseren.

Wenn es zutrifft - und damit antworte ich Frau Korhola –, dass die ethischen Grundsätze im Mittelpunkt stehen und der Mehrzahl unserer Entscheidungen zugrunde liegen, dann steht es Europa nicht zu, zu reglementieren und noch weniger, in diesem Bereich zu harmonisieren.


IS INGENOMEN MET de mededeling van de Commissie over bestuur en ontwikkeling, die alle beginselen bevat die ten grondslag liggen aan de taak van de EU om ondersteuning te bieden voor een beter bestuur in ontwikkelingslanden, en waarin een praktische aanpak wordt voorgesteld op basis van een dialoog met partnerlanden, aangevuld met inspanningen op het gebied van capaciteitsversterking, gericht op de kernelementen van bestuur, teneinde het hoofd te kunnen bieden aan diverse situaties en ontwikkelingscontexten.

BEGRÜSST die Mitteilung der Kommission zum Thema "Governance in Entwicklungsländern", in der die tragenden Grundsätze der von der EU übernommenen Aufgabe der Unterstützung einer besseren Staatsführung in den Entwicklungsländern zu einem einzigen Ansatz gebündelt sind und in der ein praktisches Vorgehen vorgeschlagen wird, das den Dialog mit den Partnerländern zur Grundlage hat und ergänzt wird durch Bemühungen um den Ausbau von Kapazitäten, die schwerpunktmäßig auf die Kernbestandteile der Staatsführung abstellen, um unterschiedlichen Entwicklungssituationen und -bedingungen Rechnung tragen zu können;


Wegens de gevolgen ervan en de fundamentele strijdigheid die zij in het leven roepen met de beginselen die ten grondslag liggen aan het mechanisme dat bij de artikelen 479 en volgende van het Wetboek van Strafvordering is ingesteld, zijn die maatregelen ontoereikend om te bewijzen dat de wetgever, door ze niet te nemen, de artik ...[+++]

Wegen ihrer Folgen und des grundlegenden Widerspruchs, den sie mit den Grundsätzen schüfen, die dem durch die Artikel 479 ff. des Strafprozessgesetzbuches eingeführten Mechanismus zugrunde lägen, würden diese Massnahmen nicht ausreichen, um zu beweisen, dass der Gesetzgeber, indem er sie nicht ergriffen habe, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstossen hätte.


Een meerderheid van de lidstaten steunt de grondlijnen van het voorstel, hoewel sommige lidstaten in verband daarmee fundamentele problemen zien rijzen en één lidstaat niet akkoord kan gaan met de beginselen die aan de voorgestelde richtlijn ten grondslag liggen.

Eine Mehrheit der Mitgliedstaaten befürwortet die spezifischen Merkamle des Vorschlags, während einige Mitgliedstaaten der Ansicht sind, daß er grundlegende Probleme aufwirft, und ein Mitgliedstaat mit den Grundsätzen der vorgeschlagenen Richtlinie als solchen nicht einverstanden ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beginselen liggen ten grondslag aan de door mij voorgestelde amendementen' ->

Date index: 2024-02-26
w